"واﻷشخاص المشردين في" - Translation from Arabic to English

    • and displaced persons in
        
    • and displaced persons to
        
    • and internally displaced persons
        
    • of Displaced
        
    It is this double standard which is helping to increase the confusion and aggravate the situation of the refugees and displaced persons in eastern Zaire. UN إن هذا الكيل بمكيالين هو الذي يسهم في زيادة الفوضى ويزيد من خطورة حالة اللاجئين واﻷشخاص المشردين في شرق زائير.
    Regrettably, Africa has the largest number of refugees and displaced persons in the world. UN ومن المؤسف أن في افريقيا أكبر عدد من اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العالم.
    According to estimates made by humanitarian organizations, the total number of refugees and displaced persons in the region could be as high as 1 million. UN ووفقا لتقديرات المنظمات اﻹنسانية، قد يصل مجموع عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في المنطقة الى مليون شخص.
    It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    Other experience: Member of the Working Group on Current Problems in the International Protection of Refugees and displaced persons in Asia under UNHCR Auspices 1981. UN الخبرة: عضو في الفريق العامل المعني بالمشاكل الحالية في الحماية الدولية للاجئين واﻷشخاص المشردين في آسيا، برعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ١٨٩١
    While some short-term assistance in those sectors is being provided through the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and by some non-governmental organizations, the needs of refugees and displaced persons in Azerbaijan are immense and costly. UN فمع أنه يجري تقديم قدر من المساعدة القصيرة اﻷجل في هذين القطاعين عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعن طريق بعض المنظمات غير الحكومية، فإن احتياجات اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أذربيجان هائلة الحجم وباهظة التكلفة.
    The UNHCR-appointed non-governmental organization is responsible for the purchase of selected medical supplies and its distribution on a case-by-case basis to refugees and displaced persons in the most vulnerable districts. UN أما المنظمة غير الحكومية المحددة من المفوضية فهي مسؤولة عن شراء إمدادات طبية مختارة وعن توزيعها على اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أشد المناطق ضعفا، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    The course discussed, in particular, the follow-up of the Cairo Declaration on the protection of refugees and displaced persons in Arab countries adopted at the special meeting organized by the Institute in Cairo in 1995. UN وناقشت هذه الدورة، على وجه الخصوص متابعة إعلان القاهرة بشأن حماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين في البلدان العربية الذي اعتمد في الاجتماع الخاص الذي نظمه المعهد في القاهرة عام ١٩٩٥.
    " The Council remains deeply concerned at the plight of refugees and displaced persons in Burundi. UN " ويظل المجلس يشعر بقلق بالغ إزاء محنة اللاجئين واﻷشخاص المشردين في بوروندي.
    " The Security Council remains extremely concerned at the plight of the millions of refugees and displaced persons in Rwanda and the countries of the region. UN " وما زال مجلس اﻷمن يساروه قلق بالغ إزاء محنة ملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين في رواندا وفي بلدان المنطقة.
    The Regional Conference on refugees and displaced persons in the Commonwealth of Independent States and relevant neighbouring States held in Geneva in 1996, which had adopted a Programme of Action, had resulted in the scope of activities of UNHCR being expanded to the problems of deported and internally displaced persons. UN فقد أدى المؤتمر اﻹقليمي المعني باللاجئين واﻷشخاص المشردين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة المعقود في جنيف عام ١٩٩٦، والذي اعتمد برنامج عمل، الى اتساع مجال أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتشمل مشاكل اﻷشخاص المرحلين والمشردين داخليا.
    (a) financial assistance to refugees and displaced persons in emergency situations for which there is no provision in the programmes approved by the Executive Committee; UN )أ( مساعدة مالية للاجئين واﻷشخاص المشردين في حالات الطوارئ غير المنصوص عليها في البرامج التي أقرﱠتها اللجنة التنفيذية؛
    99. The continuing conflict constrains the ability of the United Nations and its partners in relief to assist in finding a durable and lasting solution to the problem of refugees and displaced persons in Azerbaijan. UN ٩٩ - فالصراع المستمر يحد من قدرة اﻷمم المتحدة وشركائها في تقديم اﻹغاثة على المساعدة في إيجاد حل دائم ومستمر لمشكلة اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أذربيجان. الحاشية
    70. It has been found that, in the massive displacement and exodus of populations since 1988, approximately 45 per cent of the 908,000 refugees and displaced persons in Azerbaijan live in temporary shelters, tents or in the open; their children have virtually no access to education. UN ٧٠ - تبيـﱠن أن زهـاء ٤٥ في المائـة من مجمـوع عـدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أذربيجان البالغ ٠٠٠ ٩٠٨ شخص يعيشون، نتيجة لحركة نزوح ورحيل السكان الهائلة منذ عام ١٩٨٨، في مآو مؤقتة أو في خيام أو في العراء؛ ولا يحصل أولادهم على أي تعليم تقريبا.
    27. In the field of promotion and dissemination of refugee law and basic principles of international protection, UNHCR and the League of Arab States are exploring new opportunities jointly to carry out studies and organize conferences and seminars on the specific situation of refugees, asylum-seekers and displaced persons in the Arab world. UN ٢٧ - وفي ميدان تعزيز ونشر قانون اللاجئين والمبادئ اﻷساسية للحماية الدولية، يقوم مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وجامعة الدول العربية باستكشاف الفرص الجديدة للاشتراك في القيام بدراسات وتنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية عن حالة اللاجئين وطالبي اللجوء واﻷشخاص المشردين في العالم العربي.
    (Ms. Doudoyan, Armenia) title of the draft resolution should be reworded to read, " International assistance to refugees and displaced persons in the trans-Caucasian region - Armenia, Azerbaijan and Georgia " . UN ووفد أرمينيا يرجو تعديل عنوان مشروع القرار على النحو التالي: " تقديم المساعدة الدولية إلى اللاجئين واﻷشخاص المشردين في منطقة جنوب القوقاز، أذربيجان وأرمينيا وجورجيا " .
    It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    5. Affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; UN ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛
    " 5. Affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; UN " ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛
    She said that Africa hosted the largest number of refugees and internally displaced persons worldwide. UN وقالت إن أفريقيا تضم أكبر عدد من اللاجئين والأشخاص المشردين في العالم.
    6. Encourages all parties in Bosnia and Herzegovina to cooperate with and support the work of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees to resolve outstanding property claims; UN ٦ - تشجع جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك على التعاون مع لجنة المطالبات العقارية لﻵجئين واﻷشخاص المشردين في البوسنة والهرسك ودعمها في العمل الذي تقوم به لتسوية المطالبات المعلقة بشأن الممتلكات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more