"واﻷشخاص النازحين" - Translation from Arabic to English

    • and displaced persons
        
    • and internally displaced persons was
        
    This in turn is an essential element in preventing flows of refugees and displaced persons as well as mass exoduses. UN ويمثل هذا بدوره عنصرا أساسيا لمنع تدفقات اللاجئين واﻷشخاص النازحين والهجرات الجماعية.
    Safe areas established in Bosnia and Herzegovina offered at least partial protection to a number of local inhabitants and displaced persons. UN ٣٩- ولقد وفرت المناطق اﻵمنة المنشأة في البوسنة والهرسك حماية جزئية على اﻷقل لعدد من السكان المحليين واﻷشخاص النازحين.
    In addition, it was necessary not only to punish certain war criminals, but also to assist refugees and displaced persons in returning to their homes and in regaining possession of their property. UN وفضلا عن ذلك فإن من المهم معاقبة مجرمي الحرب وكذلك مساعدة اللاجئين واﻷشخاص النازحين في العودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم.
    The assistance of the international community will continue to be needed in Rwanda, not only to restore peace and stability and law and order but also to ensure the smooth, safe and speedy return of all Rwandese refugees and displaced persons to their respective homes. UN إن مساعدة المجتمع الدولي ستكون لازمة في رواندا ليس لاستعادة السلم والاستقرار والقانون والنظام فحسب بل لضمان عودة جميع اللاجئين واﻷشخاص النازحين الروانديين عودة سلسلة وآمنة وسريعة الى ديارهم.
    The return of refugees and internally displaced persons was critical in sustaining peace processes and the Secretary-General welcomed the High Commissioner's intention that UNHCR play a proactive role in the future work of the Peacebuilding Support Office, which would be put in motion before the end of the year. UN وكانت عودة اللاجئين والأشخاص النازحين حاسمة في دعم عمليات السلام ورحب الأمين العام باعتزام المفوض السامي أن يجعل المفوضية السامية للاجئين تؤدي دوراً مبادِراً في العمل الذي سيقوم به مكتب دعم بناء السلام في المستقبل الذي سينطلق قبل نهاية العام.
    Another argument against holding the elections was that full participation of all refugees and displaced persons in an organized manner was not assured. UN وكان ثمة رأي آخر يعارض إجراء هذه الانتخابات ويقول بأنه ليس ثمة ما يضمن مشاركة كافة اللاجئين واﻷشخاص النازحين بطريقة منظمة وبشكل كامل.
    It would also examine the problems facing the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in its efforts to respond to the increasing needs of millions of refugees and displaced persons. UN كما ستدرس أيضا المشاكل التي تواجه مفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين في العمل الذي تضطلع به لتلبية الاحتياجات المتزايدة لملايين اللاجئين واﻷشخاص النازحين.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty—ninth session adopted on 16 August 1996 General Recommendation XXII with regard to refugees and displaced persons on the basis of ethnic criteria. UN ٦٦- واعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها التاسعة واﻷربعين التوصية العامة الثانية والعشرين في ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١ بشأن اللاجئين واﻷشخاص النازحين على أساس معايير إثنية.
    Moreover, the Government of Iraq emphasized the need to keep the problem of refugees and displaced persons within its humanitarian context, in accordance with international humanitarian law, and to refrain from using it as a means to achieve political objectives or interfere in the internal affairs of States, as was currently happening in some regions of the world. UN وعلاوة على ذلك، شددت حكومة العراق على ضرورة إبقاء مشكلة اللاجئين واﻷشخاص النازحين في إطارها اﻹنساني وفقاً للقانون اﻹنساني الدولي والامتناع عن استخدامها كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية أو للتدخل في شؤون الدول الداخلية كما يحدث اﻵن في بعض مناطق العالم.
    Within the context of the ACC Ad Hoc Working Group on Early Warning regarding New Flows of Refugees and displaced persons, he provided country-specific information until the consultative process was interrupted in the spring of 1995. UN وفي إطار الفريق العامل المخصص المعني باﻹنذار المبكر بشأن التدفقات الجديدة للاجئين واﻷشخاص النازحين التابع للجنة التنسيق الادارية، أتاح المفوض السامي معلومات خاصة ببلدان بعينها إلى أن توقفت العملية الاستشارية في ربيع عام ٥٩٩١.
    The Committee further urged the international community to provide the necessary funds and logistical support for the repatriation of refugees and displaced persons (see A/51/18). UN وحثت اللجنة أيضاً المجتمع الدولي على توفير ما يلزم من أموال ودعم لوجستي لعودة اللاجئين واﻷشخاص النازحين الى أوطانهم )انظر A/51/18(.
    The Government of Mauritius emphasized the importance of paragraph 5 of Commission resolution 1996/51, concerning cooperation among Governments, and noted that this cooperation should be intensified at both the regional and global levels in order to address the serious problems resulting from mass exoduses of refugees and displaced persons and even more so in cases of flagrant breaches of human rights. UN ٤٧- أكدت حكومة موريشيوس أهمية الفقرة ٥ من قرار اللجنة ٦٩٩١/١٥ بشأن التعاون بين الحكومات وأفادت بأنه ينبغي تكثيف هذا التعاون على المستويين اﻹقليمي والعالمي على السواء للتصدي للمشاكل الخطيرة التي تنشأ عن الهجرات الجماعية للاجئين واﻷشخاص النازحين وباﻷخص في حالات الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان.
    On 23 November, the Government of Georgia organized a plebiscite among the refugees and displaced persons from Abkhazia, Georgia, on whether they supported the holding of " parliamentary elections " there prior to the restoration of Georgia's territorial integrity and the return of refugees and displaced persons. UN ٥ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت حكومة جورجيا استفتاء عاما فيما بين اللاجئين واﻷشخاص النازحين من أبخازيا، جورجيا، بشأن ما إذا كانوا يؤيدون إجراء " انتخابات برلمانية " هناك قبل استعادة جورجيا لسلامتها اﻹقليمية ورجوع اللاجئين واﻷشخاص النازحين.
    In pursuance of the understanding reached during this meeting, Ambassador Lordkipanidze met for two days with Mr. Ozgan, on 23 and 24 December, in Gali, in the security zone, to discuss the resumption of the orderly repatriation of refugees and displaced persons, in particular to the Gali region. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء الاجتماع، التقى السفير لوردكيباندزه لمدة يومين مع السيد أوزغان في ٢٣ و ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر في غالي، بالمنطقة اﻷمنية، وذلك لمناقشة استئناف عودة اللاجئين واﻷشخاص النازحين بشكل منظم، وخاصة إلى منطقة غالي.
    The Government of Jordan reported expenditure of $263 million on services provided to Palestine refugees and displaced persons during the reporting period, including on education, fuel subsidies, health care, electricity subsidies, ration subsidies, security and defence, social services, water and sewerage networks, and various projects and services in camps. UN وقد أفادت الحكومة اﻷردنية أنها أنفقت ٢٦٣ مليون دولار على خدمات للاجئين الفلسطينيين واﻷشخاص النازحين خلال الفترة المستعرضة، شملت التعليم، ودعم الوقود، والرعاية الصحية، ودعم الكهرباء، ومساعدات غذائية، ومستلزمات اﻷمن والدفاع، والخدمات الاجتماعية، وشبكات المياه والمجارير، ومشاريع وخدمات متنوعة أخرى في المخيمات.
    Recognizing that inter-agency consultation on potential emergencies was essential, DHA also planned to resume the Consultations on Early Warning of New Flows of Refugees and displaced persons within the context of the administrative Committee on Coordination as a step towards regular inter—agency cooperation in early-warning and contingency planning. UN ٩٩- واعترافاً من إدارة الشؤون اﻹنسانية بأن إجراء المشاورات بين الوكالات بشأن حالات الطوارئ الممكنة أمر أساسي، فقد خططت اﻹدارة أيضاً لاستئناف المشاورات بشأن اﻹنذار المبكر بالتدفقات الجديدة للاجئين واﻷشخاص النازحين في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية كخطوة ﻹقامة تعاون دولي نظامي في مجال اﻹنذار المبكر والتخطيط لحالات الطوارئ.
    The return of refugees and internally displaced persons was critical in sustaining peace processes and the Secretary-General welcomed the High Commissioner's intention that UNHCR play a proactive role in the future work of the Peacebuilding Support Office, which would be put in motion before the end of 2005. UN وكانت عودة اللاجئين والأشخاص النازحين حاسمة في دعم عمليات السلام ورحب الأمين العام باعتزام المفوض السامي أن يجعل المفوضية السامية للاجئين تؤدي دوراً مبادِراً في العمل الذي سيقوم به مكتب دعم بناء السلام في المستقبل الذي سينطلق قبل نهاية 2005.
    73. The value of efforts to assist refugees and internally displaced persons was measured in the field. The situation in and around Darfur continued to pose a serious protection challenge to UNHCR. UN 73 - وعلي صعيد الحالة في الميدان, التي تتيح قياس مدى فعالية الإجراءات المتخذة لصالح اللاجئين والأشخاص النازحين, تجدر الإشارة إلي أن المفوضية مازالت تصطدم بمشكلة خطيرة من مشاكل الحماية في دارفور وفي المنطقة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more