"واﻷوضاع الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • and normalcy
        
    • normalcy and
        
    • and normality
        
    The necessity of coordination between all efforts aimed at restoring peace and normalcy in Afghanistan need not be emphasized. UN ولسنا بحاجة الى التأكيد على ضرورة التنسيق بين جميع الجهود الرامية الى إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان.
    Strongly condemning such actions, which directly undermine international efforts aimed at the restoration of peace and normalcy in Somalia, UN وإذ يدين بشدة هذه اﻷفعال التي تقوض في الصميم الجهود الدولية الرامية إلى استعادة السلم واﻷوضاع الطبيعية إلى الصومال،
    Strongly condemning such actions, which directly undermine international efforts aimed at the restoration of peace and normalcy in Somalia, UN وإذ يدين بشدة هذه اﻷفعال التي تقوض في الصميم الجهود الدولية الرامية إلى استعادة السلم واﻷوضاع الطبيعية إلى الصومال،
    Emergency assistance for peace, normalcy and rehabilitation in Tajikistan UN تقديم المساعدة الطارئة من أجــل إحلال السلام واﻷوضاع الطبيعية في طاجيكستان وتعميرها
    They agreed that their common aim, in accordance with the objectives set out in the Lomé Agreement, was to restore stability and normality throughout Sierra Leone, putting an end to violence and encouraging reconciliation between all parties to the conflict. UN ووافقوا على أن غايتهم المشتركة، وفقا للأهداف المحددة في اتفاق لومي، هي إعادة الاستقرار والأوضاع الطبيعية في جميع أنحاء سيراليون، ووضع حد للعنف، وتشجيع المصالحة بين جميع أطراف الصراع.
    Strongly condemning such actions, which directly undermine international efforts aimed at the restoration of peace and normalcy in Somalia, UN وإذ يدين بشدة هذه اﻷفعال التي تقوض في الصميم الجهود الدولية الرامية إلى استعادة السلم واﻷوضاع الطبيعية إلى الصومال،
    Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of Afghanistan's ability to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ هذه اﻷهداف، وإقرار السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلاد،
    Dispatching high-level delegations to Afghanistan to canvass the positions of all factions and inviting them to talk to each other rather than fighting have been in line with our main objective, which is to bring peace and normalcy back to Afghanistan. UN وكان إيفاد وفود رفيعة المستوى الى أفغانستان لبحث مواقف جميع الفصائل ودعوتها الى الدخول في حوار فيما بينها بدلا من القتال متماشيا مع هدفنا الرئيسي وهو إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان.
    Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of the ability of Afghanistan to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, UN وإذ تضع في اعتبارها الصلة المتبادلة الوثيقة بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ تلك اﻷهداف وضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلد،
    Bearing in mind the close interrelationship between ensuring peace and normalcy in Afghanistan and the ability of the country to take effective steps towards revitalizing the economy, and stressing that a cessation of armed hostilities between the warring parties in Afghanistan is indispensable if reconstruction measures are to have a lasting effect, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين ضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان وقدرة البلد على اتخاذ خطوات فعالة ﻹنعاش الاقتصاد، وإذ تؤكد أن وقف اﻷعمال العدائية المسلحة بين اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان أمر لا غنى عنه إذا أريد أن يكون لتدابير التعمير أثر دائم،
    Bearing in mind the close interrelationship between ensuring peace and normalcy in Afghanistan and the ability of the country to take effective steps towards revitalizing the economy, and stressing that a cessation of armed hostilities between the warring parties in Afghanistan and political stability are indispensable if reconstruction measures are to have a lasting effect, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين ضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان وقدرة البلد على اتخاذ خطوات فعالة ﻹنعاش الاقتصاد، وإذ تؤكد أن وقف اﻷعمال العدائية المسلحة بين اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان وتحقيق الاستقرار السياسي أمران لا غنى عنهما لكي يكون لتدابير التعمير أثر دائم،
    Bearing in mind also the close interrelationship between ensuring peace and normalcy in Afghanistan and the ability of the country to take effective steps towards revitalizing the economy, and stressing that a cessation of armed hostilities between the warring parties in Afghanistan and political stability are indispensable if reconstruction measures are to have a lasting effect, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الترابط الوثيق بين ضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان وقدرة البلد على اتخاذ خطوات فعالة ﻹنعاش الاقتصاد، وإذ تؤكد أن وقف اﻷعمال العدائية المسلحة بين اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان وتحقيق الاستقرار السياسي أمران لا غنى عنهما لكي يكون لتدابير التعمير أثر دائم،
    Solomon Islands supports the Bougainville Peace Conference, expected to be convened on 10 October. This reflects our commitment to restoring peace and normalcy on Bougainville. UN وتؤيد جزر سليمان مؤتمر السلم المتعلق ببوغانفيل، المتوقع عقده في ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ويظهر هذا التزاما باستعادة السلم واﻷوضاع الطبيعية في بوغانفيل.
    42. Holding the legislative and presidential elections on 28 November 1999, as scheduled, in an open, fair and transparent manner was an important step forward in the ongoing transition to democracy and the restoration of peace and normalcy in Guinea-Bissau. UN ٤٢ - كان إجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية بصورة علنية ونزيهة وشفافة، في الموعد المقرر لها، وهو ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، خطوة هامة إلى اﻷمام في مسيرة الانتقال المستمر إلى الديمقراطية واستعادة السلام واﻷوضاع الطبيعية في غينيا - بيساو.
    Bearing in mind the close interrelationship between ensuring peace and normalcy in Afghanistan and the ability of the country to take effective steps towards revitalizing the economy, and stressing that a cessation of armed hostilities between the warring parties in Afghanistan and political stability are indispensable if reconstruction measures are to have a lasting effect, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين ضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان وقدرة البلد على اتخاذ خطوات فعالة ﻹنعاش الاقتصاد، وإذ تؤكد أن وقف اﻷعمال العدائية المسلحة بين اﻷطراف المتحاربة في افغانستان وتحقيق الاستقرار السياسي هما أمران لا غنى عنهما إذا أريد أن يكون لتدابير التعمير أثر دائم،
    As you and the distinguished representatives of the Member States are aware, the General Assembly, at its forty-eighth session, decided to modify the title of the item to include " peace and normalcy " as one of the main objectives for the attainment of which the United Nations would take some initiatives; UN وكما تعلمون ويعلم ممثلو الدول اﻷعضاء الموقرون، فإن الجمعية العامة قررت، في دورتها الثامنة واﻷربعين، تغيير عنوان البند ليشمل " إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية " بوصفه أحد اﻷهداف الرئيسية التي تقوم اﻷمم المتحدة من أجل تحقيقها ببعض المبادرات؛
    Emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan UN المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها
    PEACE, normalcy and RECONSTRUCTION OF UN الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية
    They agreed that their common aim, in accordance with the objectives set out in the Lomé Agreement, was to restore stability and normality throughout Sierra Leone, putting an end to violence and encouraging reconciliation between all parties to the conflict. UN ووافقوا على أن غايتهم المشتركة، وفقا للأهداف المحددة في اتفاق لومي، هي إعادة الاستقرار والأوضاع الطبيعية في جميع أنحاء سيراليون، ووضع حد للعنف، وتشجيع المصالحة بين جميع أطراف الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more