"وبأسعار معقولة" - Translation from Arabic to English

    • and affordable
        
    • affordable and
        
    • at affordable prices
        
    • at an affordable price
        
    • reasonable price
        
    • of affordable
        
    Furthermore, it had been demonstrated to be feasible and affordable for developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فقد ثبت أنه بالإمكان تحقيق ذلك في البلدان النامية وبأسعار معقولة.
    It is important that critical clean technologies be made available and affordable to developing countries. UN فمن المهم توفير التكنولوجيات النظيفة الأساسية وبأسعار معقولة للبلدان النامية.
    Access to adequate and affordable housing for Roma UN تيسير وصول جماعات الروما إلى السكن الملائم وبأسعار معقولة
    The Committee urges the Government to maintain adequate safe, affordable and accessible physical and mental health services for women throughout their life cycle. UN تحث اللجنة الحكومة على توفير القدر الكافي المأمون من الخدمات الصحية البدنية والعقلية للمرأة على امتداد حياتها بصورة ميَسَّرة وبأسعار معقولة.
    Making food available to all, and at affordable prices, remains a cardinal responsibility of all Governments. UN ولا تزال المسؤولية الأساسية عن توفير الغذاء للجميع وبأسعار معقولة تقع على كاهل كل الحكومات.
    Well, wizworld products are high-quality and affordable. Open Subtitles حسنا،منتجات وزورد عالية الجودة وبأسعار معقولة.
    He referred to the recommendation of the International Council for Science that States should support initiatives to promote Internet connectivity at high bandwidth and affordable prices. UN وأشار إلى توصية المجلس الدولي للعلوم بأن تدعم الدول مبادرات تهدف إلى تعزيز الربط بالإنترنت بالنطاق العريض وبأسعار معقولة.
    The Council promotes the sustainable development of credit unions and other financial cooperatives around the world to empower people through access to high-quality and affordable financial services. UN ويعزز المجلس التنمية المستدامة لتعاونيات الادخار والإقراض والتعاونيات المالية الأخرى في جميع أنحاء العالم لتمكين الناس من خلال حصولهم على خدمات مالية عالية الجودة وبأسعار معقولة.
    The activity also benefited more than 258 schools and over 100,000 schoolchildren who receive healthy and affordable snacks made by women from the community-based centres, contributing to improved health of the community. UN وأفاد هذا النشاط أيضا أكثر من 258 مدرسة وأكثر من 000 100 من أطفال المدارس الذين يتلقون وجبات خفيفة صحية وبأسعار معقولة تصنعها نساء من المراكز المجتمعية، مما يساهم في تحسين صحة المجتمع.
    Also, the Rotary Club of Nairobi-South implements the Jaipur Foot Project that was established in Kenya in 1990 to provide cheap and affordable means of mobility for people who would otherwise not be able to afford them. UN وينفذ نادي الروتاري في نيروبي الجنوبية مشروع جايبور للقدم الذي أنشئ في كينيا في عام 1990 لتوفير وسائل تنقل رخيصة وبأسعار معقولة للأشخاص الذين لم يكن بوسعهم تحمل تكاليفها لولا هذا المشروع.
    28. Belgium considers reliable, accessible and affordable health care to be one of its key missions. UN 28- ترى بلجيكا أن إحدى مهامها الأساسية تكمن في توفير الرعاية الصحية الجيدة والمتاحة للجميع وبأسعار معقولة.
    72. In response to " Operation Murambatsvina " , " Government undertook Operation Garikayi/ Hlalani Khuhle " to provide decent and affordable housing to families that had been displaced. UN 72- ورداً على " عملية مورامباتسفينا " ، " نفذت الحكومة عملية كاريكايي/هلالاني كوهلي " التي تهدف إلى توفير سكن لائق وبأسعار معقولة للأسر التي شُردت.
    The Permanent Forum urges States to guarantee those rights, including the right to access to safe, clean, accessible and affordable water for personal, domestic and community use. UN ويحث المنتدى الدائم الدول على ضمان هذه الحقوق بما فيها حق الحصول على مياه مأمونة ونقية وميسرة وبأسعار معقولة للاستخدام الشخصي والمنزلي والمجتمعي.
    From this perspective, it is recognized both that a medical approach and availability of services, while essential, are insufficient and that a gender-equality approach is needed to address the root causes of maternal mortality and to ensure that quality services are accessible to and affordable by all. UN ومن المسلم به، من هذا المنظور، أن النهج الطبي وإتاحة الخدمات لا يكفيان، وإن كانا أساسيين؛ وكذلك أن ثمة حاجة إلى اتباع نهج يقوم على المساواة بين الجنسين لمعالجة الأسباب الجذرية للوفيات النفاسية وكفالة توفير خدمات ذات جودة وفي متناول الجميع وبأسعار معقولة.
    Access to high-quality and affordable essential medicines is an essential component, as is the implementation of programmes to deliver them effectively in low-resource settings; UN ويشكل الحصول على الأدوية الأساسية ذات الجودة العالية وبأسعار معقولة عنصرا أساسيا، وكذلك الحال بالنسبة لتنفيذ البرامج التي تقدمها بشكل فعال في البيئات المنخفضة الموارد؛
    She now stresses that, while the Goals provide concrete development benchmarks, a human rights perspective highlights legally binding obligations and envisions universal, equitable and affordable access. UN وتؤكد الآن أنه في حين أن الأهداف هي بمثابة مقاييس ملموسة للتنمية، فإن منظور حقوق الإنسان يُبرز واجبات ملزمة قانوناً ويتصور إتاحة سبل الحصول على المياه والصرف الصحي للجميع بشكل عادل وبأسعار معقولة.
    ● Support the provision of affordable and clean energy for lighting African Human Settlements UN :: دعم توفير طاقة نظيفة وبأسعار معقولة لإضاءة المستوطنات البشرية الأفريقية
    Emphasizing the need to improve access to reliable, affordable and environmentally sound energy resources for the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى تحسين سبل الحصول على موارد طاقة سليمة بيئيـا ويمكن التعويل عليها وبأسعار معقولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    403. The Committee urges the State party to increase its efforts to provide adequate housing at affordable prices, particularly to the poorest segments of society. UN 403- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى توفير السكن المناسب وبأسعار معقولة خاصة لأفقر فئات السكان.
    Further studies should be undertaken to examine what reforms are needed to better enable access to copyrighted materials in all languages, at affordable prices. UN 118- ويتعين القيام بمزيد من الدراسات للنظر فيما يلزم إجراؤه من إصلاحات من أجل تحسين إمكانية الحصول على المواد المحفوظة بموجب حقوق التأليف والنشر بجميع اللغات وبأسعار معقولة.
    90. In order to treat respiratory infections, pharmaceutical products will need to be readily available from basic health services at an affordable price. UN 90- ولمكافحة التهابات الجهاز التنفسي، سيتعين ضمان توافر الأدوية المنتظم على مستوى خدمات الرعاية الصحية الأساسية وبأسعار معقولة.
    The strategies will put in place whatever support services are needed, which provide the nation with a satisfactory quality of service at a reasonable price. UN وستقدم الاستراتيجيات ما يلزم من خدمات الدعم التي توفر للبلد خدمات بنوعية مرضية وبأسعار معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more