"وبإصدار" - Translation from Arabic to English

    • the release
        
    • issuance
        
    • and issue
        
    • issued
        
    • to issue
        
    • by issuing
        
    • the issuing
        
    • with the promulgation
        
    • issuing of
        
    • enactment of
        
    Taking note with appreciation of the work of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation and of the release of its extensive report, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بعمل لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري وبإصدار تقريرها الشامل()،
    With the release of the final report, political actors have become increasingly vocal, with some having called on the President to accept and fully implement the recommendations, and others, some of whom are recommended for prosecution by the Commission, publicly denouncing and rejecting them. UN وبإصدار التقرير النهائي، أخذت الجهات الفاعلة السياسية تعبر عن رأيها بصورة متزايدة، حتى أن البعض طالب الرئيسة بقبول التوصيات وتنفيذها تنفيذا تاما، بينما راح آخرون، وبعضهم ممن أوصت اللجنة بمحاكمتهم، يستنكرونها ويرفضونها علنا.
    With the issuance of the present corrigendum, the summary records of the meetings held by the Second Annual Conference are to be considered as final. UN وبإصدار هذا التصويب تعتبر المحاضر الموجزة للجلسات التي عقدها المؤتمر السنوي الثاني نهائية.
    With the issuance of the present corrigendum, the summary records of the meetings held by the Third Annual Conference are to be considered as final. UN وبإصدار هذا التصويب يعتبر المحضران الموجزان للجلستين اللتين عقدهما المؤتمر السنوي الثالث نهائيين.
    These authorities will impartially evaluate the seriousness of violations and issue sentences that would not put at risk the core values of freedom of expression. UN وتقوم هاتان الهيئتان بتقييم محايد لخطورة الانتهاكات وبإصدار أحكام لا تشكل خطراً على القيم الأساسية لحرية التعبير.
    UNODC also supplied public information materials and issued public service announcements on drug- and crime-related issues. UN وقام المكتب أيضاً بتوفير مواد إعلامية عامة وبإصدار إعلانات خدمات عامة بشأن المخدرات والمسائل المتعلقة بالجريمة.
    Furthermore, the National Human Rights Office was mandated to examine any complaint alleging a violation of human rights and to issue recommendations to employers. UN وفضلا عن ذلك، جرى تكليف المكتب الوطني لحقوق الإنسان بالنظر في أية شكوى تدعي انتهاك حقوق الإنسان، وبإصدار توصيات لأرباب العمل.
    Its task is to assert the rights and protect the interests of the Sámi by submitting initiatives and proposals to officials and by issuing statements. UN ومهمته هي تأكيد حقوق السامي وحماية مصالحهم بتقديم مبادرات واقتراحات إلى المسؤولين وبإصدار بيانات.
    The Aliens Act has also been amended to include provisions permitting a period of reflection and the issuing of residence permits for suspected victims of trafficking. UN كما عُدل قانون الأجانب ليتضمن أحكاماً تسمح بفترة للتفكير وبإصدار تصاريح إقامة لضحايا الاتجار المشتبه فيهم.
    with the promulgation of the above-mentioned regulations, China will establish a comprehensive system of export controls over sensitive items covering the nuclear, biological, and chemical and missile fields. UN وبإصدار القواعد المذكورة أعلاه ستكون الصين قد وضعت نظاما شاملا للضوابط على تصدير المواد الحساسة التي تغطي مجالات القذائف النووية والبيولوجية والكيميائية.
    2. Takes note with appreciation of the work of the Scientific Committee2 and of the release of its extensive report,3 which provides the scientific and world community with the Committee's latest evaluations of the hereditary effects of radiation; UN 2 - تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية(2) وبإصدار تقريرها الشامل(3) الذي يطرح على الأوساط العلمية والمجتمع العالمي آخر التقييمات التي أجرتها اللجنة للآثار الوراثية للإشعاع؛
    Aware of the work of the Future Political Status Study Commission, completed in 2006, the release of its report, with recommendations, in January 2007 and the creation of the American Samoa Constitutional Review Committee in the Territory, as well as the holding in June 2010 of American Samoa's fourth Constitutional Convention, UN وإذ هي على علم بالأعمال التي أنجزتها اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع لساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    Aware of the work of the Future Political Status Study Commission, completed in 2006, the release of its report, with recommendations, in January 2007 and the creation of the American Samoa Constitutional Review Committee in the Territory, as well as the holding in June 2010 of American Samoa's fourth Constitutional Convention, UN وإذ تعلم بالأعمال التي أنجزتها اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع لساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    Aware of the work of the Future Political Status Study Commission, completed in 2006, the release of its report, with recommendations, in January 2007 and the creation of the American Samoa Constitutional Review Committee, as well as the holding in June 2010 of the Territory's fourth Constitutional Convention, UN وإذ تعلم بالأعمال التي أنجزتها اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل في عام 2006، وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007، وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية، وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع للإقليم في حزيران/يونيه 2010،
    Timely review of NGO/NIM audit reports and issuance of review letters UN القيام في الوقت المناسب باستعراض تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني عن طريق المنظمات غير الحكومية وبإصدار خطابات الاستعراض
    The transparency of monitoring data and methodologies is fundamental to the credible verification and subsequent certification of achieved results and the issuance of CERs; UN واتصاف بيانات وأساليب الرصد بالشفافية أمر أساسي للتحقق بشكل موثوق من النتائج المتحققة والقيام في وقت لاحق بالتصديق عليها وبإصدار وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة؛
    Both the Yugoslav and Serbian Parliaments have approved the text of the Joint Protocol on the movement of registered vehicles and on the issuance of licence plates and vehicle registration documents. UN وقد أقر برلمانا يوغوسلافيا وصربيا على السواء نص البروتوكول المشترك المتعلق بحركة المركبات المسجلة وبإصدار لوحات السيارات ووثائق تسجيل المركبات.
    321. The Group recommends that the Government of Côte d’Ivoire, supported by UNOCI and relevant partners of Côte d’Ivoire, consolidate a definitive list of former combatants and issue a biometric card for each combatant. UN 321 - ويوصي الفريق بأن تقوم الحكومة الإيفوارية، بدعم من العملية وشركاء كوت ديفوار المعنيين، بوضع قائمة موحدة ونهائية بأسماء المقاتلين السابقين، وبإصدار بطاقة هوية تتضمن خاصية الاستدلال الأحيائي لكل من هؤلاء المقاتلين.
    (i) Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under the annual programme budget for 2006, and authorizes him, in the case of additional new emergency needs that cannot be met fully from the operational reserve, to create supplementary programmes and issue special appeals; UN (ط) تطلب إلى المفوض السامي أن يلبي بمرونة وفعالية، وضمن ما تسمح به الموارد المتاحة، الاحتياجات المشار إليها حالياً في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 وتأذن لـه بإنشاء برامج تكميلية في حال ظهور احتياجات طارئة جديدة لا يمكن تلبيتها تماماً من احتياطي التشغيل، وبإصدار نداءات خاصة؛
    Such communications are processed expeditiously upon their receipt and letters of acknowledgment are speedily issued. UN فبمجرد استلام مثل تلك الرسائل يبادر على وجه السرعة بتجهيزها وبإصدار إقرارات الاستلام.
    That country, one eightieth the size of our own, allows its justice system to prosecute me, to issue an arrest warrant against me and to inform all other countries that if I go to their country, I should be arrested for crimes against humanity, just because I spoke as a patriot against those who have come into my country. UN ذلك البلد الذي يبلغ ثُمن حجم بلدنا، يسمح لنظام عدالته بمقاضاتي، وبإصدار أمر اعتقال ضدي وإبلاغ جميع البلدان الأخرى بأنني إذا ذهبت إلى بلدانها ينبغي اعتقالي عن جرائم ضد الإنسانية لمجرد أنني أتكلم كوطني ضد أولئك الذين أتوا إلى بلدي.
    Promotion of health has also been achieved by the repair of school sanitary systems throughout the country, with a special focus on Brčko, and by issuing a comic book on sanitary water for elementary schoolchildren. UN وتحسنت اﻷوضاع الصحية بإصلاح نظم المرافق الصحية المدرسية في جميع أنحاء البلد، مع التركيز بوجه خاص على منطقة برتشكو، وبإصدار كتاب طريف عن المياه النظيفة لتلاميذ المدارس الابتدائية.
    Requested States may also need training and capacity-building for the investigation and tracing of assets, the issuing of restraint, freezing or confiscation orders and the facilitation of direct recovery of property. UN وربما تحتاج الدول متلقية الطلبات أيضا إلى التدريب وبناء القدرات فيما يتعلق باستقصاء الموجودات وتتبعها، وبإصدار أوامر الحجز أو التجميد أو المصادرة، وبتيسير الاسترداد المباشر للممتلكات.
    with the promulgation of the above-mentioned regulations China will establish a comprehensive system of export control over sensitive items covering the nuclear, biological, chemical and missile fields. UN وبإصدار الأنظمة المشار إليها آنفا ستنشئ الصين نظاما شاملا للرقابة على تصدير البنود الحساسة يغطي المجالات النووية، والبيولوجية والكيميائية ومجال القذائف.
    48. The Sudan commended the combat against gender-based violence and the 2011 enactment of the Anti-Gender-Based Violence Act. UN 48- وأشاد السودان بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس وبإصدار قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more