with few exceptions, these countries' imports followed a pattern similar to their exports. | UN | وباستثناءات قليلة اتبعت واردات هذه البلدان نمطا مماثلا لنمط صادراتها. |
with few exceptions, the new legislation (Law 387 on Internal Displacement) was developed in line with international norms, including those providing the basis for the Guiding Principles. | UN | وباستثناءات قليلة وُضع القانون الجديد (القانون 387 بشأن التشرد الداخلي) وفقاً للمعايير الدولية، بما فيها المعايير التي توفر الأساس للمبادئ التوجيهية. |
56. with a few exceptions relating to States possessing nuclear weapons and/or still having stockpiles of chemical or old chemical weapons, the information provided in national reports with regard to paragraph 3 (a) and (b) primarily refers to hazardous nuclear, chemical and biological weapon-related materials, activities and installations for permitted peaceful purposes. | UN | 56 - وباستثناءات قليلة تتعلق بالدول التي تمتلك أسلحة نووية ولا تزال تحتفظ بمخزونات من الأسلحة الكيميائية أو الأسلحة الكيميائية القديمة، تشير المعلومات المقدمة في التقارير الوطنية فيما يتعلق بالفقرتين 3 (أ) و (ب) بالدرجة الأولى، إلى المواد الخطرة ذات الصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والأنشطة والمنشآت العاملة لأغراض سلمية مسموح بها. |
with very few exceptions, most countries now have per capita gross domestic products lower than those of a decade or even two decades earlier. | UN | وباستثناءات قليلة جدا، انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في معظم البلدان عما كان عليه قبل عقد أو حتى قبل عقدين. |
Nevertheless, with only a few exceptions, rural women score lowest on all the Millennium Development Goals compared with women in urban areas and with rural and urban men. | UN | ومع ذلك، وباستثناءات قليلة فقط، تسجل المرأة الريفية أدنى النتائج فيما يتعلق بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية مقارنة بالمرأة في المناطق الحضرية وبالرجل في المناطق الريفية والحضرية. |