using this network, MCYS has put in place clear protocols on how cases are managed and how victims of trafficking may be referred to various points of help e.g. legal, medical, psychological. | UN | وباستخدام هذه الشبكة، وضعت وزارة التنمية المجتمعية والشباب والرياضة بروتوكولات عن كيفية إدارة الحالات وكيفية إحالة ضحايا الاتجار إلى مختلف جهات العون، على سبيل المثال العون القانوني والطبي والنفساني. |
using this technology, 42,000 internally displaced persons and returnees benefited from a cash-for-assets project in the governorates of Baghdad, Diyala and Ninewa, during which participation in public works is paid through smart cards. | UN | وباستخدام هذه التكنولوجيا، استفاد 000 42 من الأشخاص المشردين داخليا والعائدين من مشروع للنقد مقابل العمل في محافظات بغداد وديالى ونينوى، حيث يُدفع بواسطة بطاقات ذكية مقابل أداء أشغال عامة. |
By using this information and the donor's history of contributions, UNICEF calculates a moderate and high forecast for each major donor. | UN | وباستخدام هذه المعلومات، وتاريخ التبرعات المقدمة من المانح، تحدد اليونيسيف تنبؤا متوسطا وأعلى بالنسبة لكل من المانحين الرئيسيين. |
So Powell is using these jellyfish to conduct experiments on human brains. | Open Subtitles | حتى باول وباستخدام هذه قنديل البحر لإجراء تجارب على العقول البشرية. |
using that methodology, the shares from contributions by the staff and retirees and the Organization amounted to $24.1 million and $59 million, respectively. | UN | وباستخدام هذه المنهجية، تصل حصة اشتراكات الموظفين والمتقاعدين 24.1 مليون دولار وحصة المنظمة 59 مليون دولار. |
using the pulleys and a rope, detainees are lifted off the ground with their hands tied behind their backs. | UN | وباستخدام هذه البكرات وحبل، يتم تعليق المحتجزين بربط أيديهم خلف ظهورهم. |
using those information materials, WHO organized and participated in a number of tailor-made national workshops held in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | UN | وباستخدام هذه المواد الإعلامية، قامت منظمة الصحة العالمية بتنظيم مجموعة من حلقات العمل الوطنية المعدة حسب الطلب والمشاركة فيها، وذلك في عدد من المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
313. The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study to understand the nature and extent of adolescent health problems, with the full participation of adolescents, and use this as a basis to formulate adolescent health policies and programmes. | UN | 313- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لفهم طبيعة المشاكل المتعلقة بصحة المراهقين ومداها، وباستخدام هذه الدراسة بمشاركة المراهقين الكاملة لتكون أساسا يتم عليه وضع السياسات والبرامج الصحية للمراهقين. |
using this as a starting point, a number of gaps were identified throughout the presentations and discussions, by the breakout groups and in the closing discussion, including the following: | UN | وباستخدام هذه القائمة نقطة انطلاق، قامت الأفرقة الفرعية بتحديد عدد من الثغرات خلال العروض والمناقشات، وفي المناقشة الختامية، تضمنت ما يلي: |
using this method, the Board also estimates an original budget for the build phase of $131.5 million and $120.4 million for the deployment phase. | UN | وباستخدام هذه الطريقة، يقدر المجلس أيضا الميزانية الأصلية لمرحلة البناء بمبلغ 131.5 مليون دولار ولمرحلة النشر بمبلغ 120.4 مليون دولار. |
using this software, ICT Service Management and Facilities Service Management in United Nations Headquarters, are expected to be implemented within 12 months, to urgently replace current aging systems. | UN | وباستخدام هذه البرامجيات، يتوقع تنفيذ إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة خدمات المرافق في مقر الأمم المتحدة في غضون 12 شهرا، وذلك للتعجيل بتغيير النظم العتيقة الحالية. |
using this software, ICT Service Management and Facilities Service Management, United Nations Headquarters, are expected to be implemented within 12 months, to urgently replace current aging systems. | UN | وباستخدام هذه البرامجيات، يتوقع تنفيذ إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة خدمات المرافق في مقر الأمم المتحدة في غضون 12 شهرا، وذلك للتعجيل بتغيير النظم العتيقة الحالية. |
using this percentage the common staff costs for the established posts proposed for the Registry in 1999 will be $784,700. | UN | وباستخدام هذه النسبة المئوية، فإن التكاليف العامة للموظفين للوظائف الثابتة المقترحة لقلم المحكمة في عام ١٩٩٨ ستبلغ ٧٠٠ ٧٨٤ دولار. |
using this method, the inspectors have to present without any delay their work programme accompanied by regular progress reports to the Security Council. | UN | وباستخدام هذه الطريقة يتعين على المفتشين أن يقدموا إلى مجلس الأمن، دون أي تأخير، برنامج عملهم مشفوعا بتقارير مرحلية منتظمة. |
using these elements it is possible to set targets that can be met using the same approach, rather than through the construction of units of housing. | UN | وباستخدام هذه العوامل يمكن وضع أهداف يمكن تحقيقها باستخدام نفس النهج، وليس من خلال تشييد وحدات سكنية. |
And using these newly discovered particles scientists were closing in on Einstein's dream of unifying the forces. | Open Subtitles | وباستخدام هذه الجزيئات المُكتشفة حديثاً العلماء كانوا يقتربون من حلم اينشتين لتوحيد القوى. |
using these data, inter-annual variations of phosphate, silicate and nitrate in the surface water were studied to determine spatial and temporal variations. | UN | وباستخدام هذه البيانات، دُرست التباينات في الفوسفات والسيلكا والنترات في المياه السطحية من سنة لأخرى لتحديد التباينات المكانية والزمانية. |
using that form, each delegation can request the desired number and type of rooms in the selected hotel category and forward the request to the National Organizing Committee. | UN | وباستخدام هذه الاستمارة، يستطيع كل وفد أن يحجز الغرف التي يريدها، عدداً ونوعاً، في فئة الفنادق المختارة، وأن يحيل الطلب إلى لجنة التنظيم الوطنية. |
using that methodology, the provision for administration costs included in the 31 December 2007 actuarial valuation was 0.37 per cent of pensionable remuneration. | UN | وباستخدام هذه المنهجية، فإن نسبة اعتماد التكاليف الإدارية المدرجة في التقييم الاكتواري الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بلغت 0.37 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
using the data, we were able to develop a comprehensive approach to reducing child fatalities. | UN | وباستخدام هذه البيانات، استطعنا وضع نهج شامل لخفض وفيات الأطفال. |
using those procedures, UNMOVIC was able to detect the widest spectrum of chemical and biological weapons-related compounds long after any possible agents had been present on-site. | UN | وباستخدام هذه الإجراءات تمكنت الأنموفيك من الكشف عن أوسع نطاق ممكن من المكونات المتصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية بعد انقضاء فترة طويلة من الوجود المحتمل لأي من هذه العوامل في الموقع. |
114. In paragraph 85, the Board recommended that details of the appointment of nationally executed expenditure auditors be included in their monitoring tools and that such details be used to verify compliance with the UNDP Programming Manual; UNDP agreed. | UN | 114 - في الفقرة 85، أوصى المجلس بإدراج تفاصيل تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ الوطني ضمن أدوات رصدهم، وباستخدام هذه التفاصيل للتثبت من الامتثال لدليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي، وقد وافق البرنامج الإنمائي على ذلك. |