On behalf of the people of South Sudan and on my own behalf, there are no words sufficient to express the depth of our gratitude. | UN | وبالنيابة عن شعب جنوب السودان وبالأصالة عن نفسي، أقول إن لساني يعجز عن التعبير عن شدة امتناننا لتلك الشعوب على جهودها. |
On behalf of the Conference and on my own behalf, I would like to convey to our dear colleague and his family our very best wishes for his success and happiness. | UN | ونيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أودّ أن أنقل إلى زميلنا العزيز وأسرته أطيب تمنياتنا له بالنجاح والسعادة. |
On behalf of the Board of Trustees, and on my own behalf, I thank you in advance for your cooperation. | UN | وإنني بالنيابة عن مجلس أمناء الصندوق وبالأصالة عن نفسي أتوجه إليكم بالشكر على تعاونكم. |
I should also like, Mr. President, on behalf of the Togo delegation and on my own account, to express our satisfaction at the outstanding way in which you are conducting the work of this session. | UN | وأودّ أيضا، سيدي الرئيس، أن أعرب باسم وفد توغو وبالأصالة عن نفسي، عن ارتياحنا للطريقة الرائعة التي تدير بها أعمال هذه الدورة. |
In the name of the people of Costa Rica, and in my own name as well, I am honoured to extend to you a brotherly Central American greeting. | UN | بالنيابة عن شعب كوستاريكا وبالأصالة عن نفسي أيضا يشرفني أن أقدم تحيات أمريكا الوسطى الأخوية إليكم. |
On behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I wish to express our sincere condolences to his family and to the Japanese people. | UN | فبالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسرته وللشعب الياباني. |
On this sad occasion, I would like to convey, on behalf of the Conference and on my own behalf, our sympathies and condolences to the Syrian Government and people. | UN | وأود بهذه المناسبة الحزينة أن أعرب، بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، عن مواساتنا وتعازينا لحكومة سوريا وشعبها. |
Allow me first of all to congratulate you, on behalf of my delegation and on my own behalf, on your accession to the presidency. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، بالنيابة عن وفدي وبالأصالة عن نفسي، لتوليكم مهام الرئاسة. |
On behalf of my delegation and on my own behalf, I would like to welcome the work of this special Meeting on children. | UN | وبالنيابة عن وفد بلدي وبالأصالة عن نفسي، أود أن أرحب بأعمال هذا الاجتماع الخاص المعني بالأطفال. |
On behalf of the members of the Committee, and above all on behalf of the members of its Bureau and on my own behalf, I would like to thank him for his words. | UN | وإنني، بالنيابة عن أعضاء اللجنة، والأهم من ذلك، بالنيابة عن أعضاء مكتبها، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أشكره على كلماته. |
On behalf of the Conference and on my own behalf, I would like to convey to Ambassador Bonnier every wish for success and happiness. | UN | وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أن أنقل إلى السفيرة بونييه كل أماني النجاح والسعادة. |
On behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I extend the most sincere condolences and deepest sympathy to the families of the victims and to the Government of Egypt. | UN | لذا أتقدم، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، بخالص التعازي وشديد مواساتي لأسر الضحايا ولحكومة مصر. |
I would like to express, on behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, the most sincere condolences and deepest sympathy to the peoples and the Governments of Pakistan and India. | UN | وأود أن أتقدم بأحر التعازي والمواساة، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، إلى شعبي باكستان والهند وحكومتيهما. |
On behalf of President-elect Ping and on my own account, let me thank you, the members of the General Assembly, for the strong support and deep commitment you have given to the efforts that we have made and to progress yet to be made. | UN | وباسم الرئيس المنتخب بينغ وبالأصالة عن نفسي، أود أن أشكركم، أعضاء الجمعية العامة، على الدعم القوي والالتزام العميق اللذين قدمتموهما للجهود التي بذلناها والتقدم الذي سيُحرز أيضا. |
I thank the facilitators, on members' behalf and on my own account, for their cooperation with the presidency and the Assembly, and for the exceptional service they rendered. | UN | وأشكر الميسرين بالنيابة عن الأعضاء وبالأصالة عن نفسي، على تعاونهم مع الرئاسة ومع الجمعية وعلى الخدمة المتميزة التي قدموها. |
I wish to seize this opportunity, on behalf of the Government and the people of Botswana, and indeed on my own account, to express our sympathy and solidarity with all the countries that have been victims of such disasters. | UN | أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب، بالنيابة عن حكومة وشعب بوتسوانا وبالأصالة عن نفسي، عن مشاعر التعاطف والتضامن مع جميع البلدان التي وقعت ضحية لمثل تلك الكوارث. |
I wish to express to the President, on behalf of my delegation and in my own name, our warmest congratulations on her election. | UN | وأود أن أعرب للرئيسة، باسم وفدي وبالأصالة عن نفســي، عــن أحــر التهانـي علــى انتخابها. |
Also, on behalf of my delegation, and in my own name, I would like to convey to you, Madam President, our sincere congratulations on the skill with which you are directing this meeting. | UN | وبالنيابة عن وفدي وبالأصالة عن نفسي، أود أن أزجي لكم، سيدتي الرئيسة، تهانينا الحارة على حسن إدارة هذه الجلسة. |
In his complaint, the author argued that he requested the information on behalf of a public association and on his own behalf, as a Kyrgyz citizen. | UN | وقال صاحب البلاغ في شكواه إنه طلب المعلومات نيابة عن جمعية عامة وبالأصالة عن نفسه، كمواطن قيرغيزستاني. |
I should like, on behalf of my Government and in my personal capacity, to congratulate them on the quality of their work and for their dedication to championing the causes and the interests of Africa. | UN | وأود باسم حكومتي وباﻹصالة عن نفسي أن أهنئهم على جودة عملهم وعلى تفانيهم في خدمة قضايا ومصالح أفريقيا. |
On that note, on behalf of the Lao Government and people, as well as on my own behalf, I would like to express my most sincere appreciation to all countries and international organizations for their support and assistance. | UN | في ذلك السياق، نيابة عن جمهورية لاو حكومة وشعبا، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع البلدان والمنظمات الدولية لما قدمته من دعم ومساعدة. |
He is acting on behalf of his two brothers, Idriss Aboufaied, born in 1957, and Juma Aboufaied, age unknown, as well as on his own behalf. | UN | وهو يتصرف بالنيابة عن شقيقيه، إدريس أبو فايد، وهو من مواليد عام 1957، وجمعة أبو فايد، وهو غير معروف السن، وبالأصالة عن نفسه أيضاً. |