in addition to those specific programmes, we also increasingly focus on youth issues in our general cooperation and dialogue. | UN | وبالإضافة إلى تلك البرامج المحددة، نركز أيضا بصورة متزايدة على قضايا الشباب في تعاوننا وحوارنا بصفة عامة. |
in addition to those details; information on projects, relevant campaigns and trainings carried out to the personnel of Security General Directorate are as follows: | UN | وبالإضافة إلى تلك التفاصيل، فإن المعلومات الخاصة بالمشاريع والحملات ذات الصلة ودورات التدريب الخاصة بموظفي المديرية العامة للأمن هي على النحو التالي: |
in addition to those substantive judgments, the Court has pronounced on two requests for provisional measures. | UN | وبالإضافة إلى تلك الأحكام الموضوعية، أبدت المحكمة رأيها بخصوص طلبين بشأن التدابير التحفظية. |
in addition to these countries, the following delegations have also co-sponsored the draft resolution: Cambodia and the Republic of Korea. | UN | وبالإضافة إلى تلك البلدان، شارك الوفدان التاليان أيضا في تقديم مشروع القرار: جمهورية كوريا وكمبوديا. |
in addition to these activities the Secretariat will continuously communicate on the progress to internal and external stakeholders. | UN | وبالإضافة إلى تلك الأنشطة، فسوف تواصل الأمانة الاتصال بالجهات المعنية الداخلية والخارجية لإبلاغها بالتقدّم المحرز. |
beyond those achievements, Chile is facing great challenges, and addressing them is our Government's priority. | UN | وبالإضافة إلى تلك الإنجازات، تواجه شيلي تحديات كبيرة، وتحتل مواجهة تلك التحديات مركز الصدارة في الأهمية لدى حكومتنا. |
in addition to those national initiatives, Brazil had been taking part in international meetings and had worked to promote regional cooperation. | UN | وبالإضافة إلى تلك المبادرات الوطنية، دأبت البرازيل على المشاركة في الاجتماعات الدولية وعلى العمل من أجل تعزيز التعاون الإقليمي. |
in addition to those, collective reparations were also being made to those communities that were the most affected by the violence. | UN | وبالإضافة إلى تلك التعويضات، تقدم تعويضات جماعية أيضاً إلى أشد المجتمعات المحلية تأثراً بالعنف. |
in addition to those financial contributions, the United States provides in kind support to IAEA, including hosting its training courses, hosting fellowships under technical cooperation projects and providing cost-free experts based on IAEA needs. | UN | وبالإضافة إلى تلك المساهمات المالية، تقدم الولايات المتحدة دعما عينيا إلى الوكالة يشمل استضافة دوراتها التدريبية وزمالاتها في إطار مشاريع التعاون التقني وتوفير الخبراء مجانا وفق احتياجات الوكالة. |
in addition to those rights and the prohibition of discrimination in article 7, the Convention granted specific rights to migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation. | UN | وبالإضافة إلى تلك الحقوق وحظر التمييز المنصوص عليه في المادة 7، منحت الاتفاقية حقوقاً محددة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الذين يعيشون في وضع غير قانوني. |
in addition to those efforts, another positive development has taken place: the establishment, in the framework of the Millennium Water and Sanitation Programme (PEPAM), of several hydraulic infrastructures, particularly in poor peri-urban zones and in rural areas. | UN | وبالإضافة إلى تلك الجهود، حدث تطور إيجابي آخر: إنشاء عدة بنى تحتية مائية، لا سيما في تخوم المناطق الفقيرة والمناطق الريفية، في إطار برنامج الألفية للمياه والصرف الصحي. |
in addition to those cases that the Court has dealt with, three new contentious cases were filed in the relevant period, and the Court also received one new request for an advisory opinion. | UN | وبالإضافة إلى تلك القضايا التي تعاملت معها المحكمة، رفعت ثلاث قضايا منازعات جديدة في الفترة المعنية، وتلقت المحكمة أيضا طلبا جديدا بإصدار فتوى. |
in addition to those problems, there is an increasing questioning of the principles and values defended by the United Nations -- principles and values that were once believed to have taken root in the community of States. | UN | وبالإضافة إلى تلك المشاكل، يتزايد التشكك في المبادئ والقيم التي تدافع عنها الأمم المتحدة، تلك المبادئ والقيم التي كان يعتقد في وقت ما أنها ترسخت في مجتمع الدول. |
175. in addition to those treaties, there have been a number of efforts to improve international mechanisms to stop trafficking. | UN | 175- وبالإضافة إلى تلك المعاهدات بُذل عدد من الجهود لتحسين الآليات الدولية لوضع حد للاتجار بالأشخاص. |
23. in addition to those activities, the secretariat of the Forum has been receiving a growing number of partnership requests from the private sector. | UN | 23 - وبالإضافة إلى تلك الأنشطة، كانت أمانة المنتدى تتلقى عدداً متنامياً من طلبات الشراكة المقدمة من القطاع الخاص. |
in addition to those three developments, the Group took into account the needs of staff with shorter careers and workforce mobility. | UN | وبالإضافة إلى تلك التطورات الثلاثة، أخذ الفريق في اعتباره الاحتياجات الخاصة بالموظفين المعينين لفترات قصيرة وتنقل القوة العاملة. |
in addition to those crises, we also face even more challenging health and environmental problems that have the potential to worsen people's living conditions by undermining efforts to achieve social development. | UN | وبالإضافة إلى تلك الأزمات، يعاني العالم من مشاكل صحية وبيئية أصعب سوف تساهم دون أدنى شك في تردي الأوضاع السكانية وتقويض التنمية الاجتماعية. |
in addition to these, the core programme managed through the annual workplans consists of an average of 20 indicators per AWP. | UN | وبالإضافة إلى تلك المؤشرات، يتكون البرنامج الأساسي الذي يدار بواسطة خطط عمل سنوية من مؤشرات يبلغ متوسطها 20 مؤشراً لكل خطة. |
in addition to these four major groups of disease, in Tanzania 8,000 to 10,000 children are born every year with sickle-cell anaemia. | UN | وبالإضافة إلى تلك المجموعات الرئيسية الأربع من الأمراض، يولد في تنزانيا بين 000 8 إلى 000 10 طفل مصاب بفقر الدم المنجلي. |
in addition to these laws, the Kuwaiti Criminal Code contains a number of articles that offer protection to children against sexual abuse and other forms of exploitation. | UN | وبالإضافة إلى تلك التشريعات يتضمن قانون الجزاء الكويتي عددا من النصوص التي توفر الحماية للأطفال من سوء الاستغلال الجنسي وغيرها من أشكال الاستغلال. |
Above and beyond those challenges, UNAMA has worked in synergy with other organizations and programmes of the United Nations, and we commend the Mission once again. | UN | وبالإضافة إلى تلك التحديات، تعمل بعثة الأمم المتحدة في تآزر مع غيرها من المنظمات والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛ ونثني على البعثة مرة أخرى. |