"وبالاستفادة" - Translation from Arabic to English

    • building on
        
    • drawing on
        
    • taking advantage
        
    • and making use
        
    • drawing upon
        
    • building upon
        
    • and build on
        
    • benefiting
        
    • by utilizing
        
    • and utilizing
        
    By building on its strong science foundation, UNEP also helps to improve awareness and understanding of climatechange science for policymaking and action. UN وبالاستفادة من الأساس العلمي القوي لبرنامج البيئة، فإنه يساعد على تحسين الوعي وتفهُّم العلوم الخاصة بتغيُّر المناخ من أجل تقرير السياسات واتخاذ الإجراءات.
    building on the successful training programmes carried out in Mwanza, United Republic of Tanzania, in 2012 and Harare in 2013, UNICRI will organize an advanced training course in Harare in 2014. UN وبالاستفادة من البرامج التدريبية الناجحة التي نفذت في عامي 2012 و2013 في موانزا، جمهورية تنزانيا المتحدة، سينظم المعهد دورة تدريبية متقدمة في هراري في عام 2014.
    building on mandates from these outcomes, UN-Women has increased cooperation and collaboration with a range of stakeholders to further build evidence and knowledge, create spaces to give voice to women to share experiences and influence policymaking, and through targeted regional and country interventions. UN وبالاستفادة من الولايات الناجمة عن هذه النتائج، زادت الهيئة تعاونها وتآزرها مع مجموعة من أصحاب المصلحة لمواصلة توليد الأدلة والمعارف، وإيجاد فضاءات لتمكين النساء من إسماع أصواتهن وعرض تجاربهن والتأثير في صنع السياسات، وللقيام بتدخلات تستهدف مناطق وبلدان بعينها.
    drawing on the educational values of humanist sport, the project is designed to contribute to the Millennium Development Goals (MDGs). UN وبالاستفادة من القيم الثقافية للرياضة الإنسانية، صمم هذا المشروع ليسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    taking advantage of new developments in digital technology, the Division plans to provide users with increasingly interactive and less static modes of delivery. UN وبالاستفادة من التطورات الجديدة في عالم التكنولوجيا الرقمية، تعتزم الشعبة تزويد المستعملين بطرق إيصال أكثر تفاعلية وأقل سكونا.
    71. Tajikistan pays particular attention to improving its legislation and making use of leading international practice in preventing and combating trafficking in persons. UN 71- وتهتم طاجيكستان بشكل خاص بتحسين تشريعاتها وبالاستفادة من الممارسة الدولية في مجال منع الاتجار بالأشخاص.
    drawing upon existing competent international bodies UN وبالاستفادة من الهيئات الدولية المختصة القائمة
    This can be addressed by combining a carrot and sticks approach that includes inducements as well as coercive pressures, by integrating sanctions with other United Nations operations such as peacekeeping, and by building upon and encouraging regional approaches. UN ويمكن معالجة هذا الأمر باعتماد نهج من الترغيب والترهيب يشتمل على محفزات وضغوط قسرية، وبإدراج الجزاءات في عمليات الأمم المتحدة الأخرى مثل عمليات حفظ السلام، وبالاستفادة من النُهُج الإقليمية وتشجيعها.
    building on functions of its predecessor entities, UN-Women has expanded the identification, the development and the dissemination of methodologies, tools and examples of good practice with a focus on the thematic priorities in its strategic plan. UN وبالاستفادة من عمل الكيانات السابقة عليها، وكثفت الهيئة نشاط تحديد المنهجيات والأدوات وأمثلة الممارسات الجيدة وتطويرها ونشرها، مع التركيز على الأولويات المواضيعية الواردة في خطتها الاستراتيجية.
    building on capacity development efforts in 2009, UNICEF continued to assume a more prominent role across countries in helping to address gender-based violence. UN وبالاستفادة من الجهود المبذولة لتنمية القدرات في عام 2009، واصلت اليونيسيف الاضطلاع بدور أكثر بروزا في مختلف البلدان للمساعدة على التصدي للعنف القائم على نوع الجنس.
    An opportunity certainly exists to address the issue as part of a regional approach, building on the work of the Peacebuilding Commission, which now has four countries of the subregion on its agenda, as well as on the West Africa Coast Initiative. UN وهناك بالتأكيد فرصة لمعالجة القضية في إطار نهج إقليمي، وبالاستفادة من عمل لجنة بناء السلام مع أربع دول في المنطقة دون الإقليمية، وكذلك من مبادرة ساحل أفريقيا الغربي.
    building on its achievements during 2009 and the first half of 2010, the Department continued to enhance significantly its field support, policies, recruitment, training and information gathering and analysis. UN وبالاستفادة من إنجازاتها التي حققتها خلال عام 2009 والنصف الأول من عام 2010، واصلت الإدارة تحسين أنشطتها بصورة كبيرة في مجال الدعم الميداني والسياسات والاستقدام والتدريب وجمع المعلومات وتحليلها.
    UNODC supports the fight against trafficking in persons, based on a coherent strategic vision and building on enhanced structures. UN 2- يدعم المكتب مكافحة الاتجار بالأشخاص استناداً إلى رؤية استراتيجية متسقة وبالاستفادة من هياكل معززة.
    building on a half-century of OECD indicator development, it sought to reflect adequately and as comprehensively as possible the diversity of innovation actors and processes and the linkages among them. UN وبالاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها المنظمة خلال نصف قرن في مجال وضع المؤشرات، سعت الدراسة إلى أن تعكس بشكل واف وشامل قدر الإمكان تنوع أطراف وعمليات الابتكار والروابط التي تجمع بينها.
    By drawing on the capacities and assets of the partnership network, including through a well-developed roster of experts, UNDP has positioned itself as a key member of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) system. UN وبالاستفادة من قدرات شبكة الشراكة المذكورة ومواردها، بما في ذلك قائمة الخبراء المحكمة، بوّأ البرنامج الإنمائي نفسه منزلة العضو الرئيسي في نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    drawing on field reports, a database and website were developed in 2007 to store, share and facilitate documentation, using improved criteria and templates for managing lessons learned. UN وبالاستفادة من التقارير الميدانية، تم إعداد قاعدة بيانات وموقع شبكي عام 2007 لتخزين الوثائق وتبادلها مع الآخرين وتسهيل عملية التوثيق، وذلك باستخدام معايير ونماذج محسنة لإدارة الدروس المستفادة.
    drawing on the regional outcome documents, ILO submitted a number of concrete recommendations for the draft declaration and programme of action to the secretariat of the World Conference. UN وبالاستفادة من وثائق النتائج الإقليمية، قدمت المنظمة إلى أمانة المؤتمر العالمي عددا من التوصيات الملموسة لمشروع الإعلان وبرنامج العمل.
    By taking advantage of our experience in living with nature, Japan is committed to being at the forefront of the global action to be initiated at the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. UN وبالاستفادة من تجاربنا في التعايش مع الطبيعة، تلتزم اليابان بأن تكون في طليعة العمل العالمي الذي سيبدأ في مؤتمر الأطراف في معاهدة التنوع البيولوجي.
    In particular, on the basis of the work of the Commission and making use of its high-level, coordination, operational activities and general segments, the Council could play an essential role in: UN ويمكن بصفة خاصة أن يقوم المجلس، استنادا إلى عمل اللجنة وبالاستفادة من أنشطته التنسيقية والتنفيذية الرفيعة المستوى وأجزائه العامة، بدور أساسي في المجالات التالية:
    Parties and drawing upon existing competent international bodies UN وبالاستفادة من الهيئات الدولية المختصة القائمة
    It is precisely for that reason that the draft resolution requests the Secretary-General, in collaboration with and building upon the work undertaken by UNESCO, to establish a programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery. UN ولهذا السبب تحديداً، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقوم، بتعاون مع اليونسكو وبالاستفادة من العمل الذي قامت به، بوضع برنامج للتوعية التعليمية لحشد جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني بشأن موضوع إحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    2. In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to collaborate with and build on the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), including its Slave Route Project, to establish a programme of educational outreach to inculcate future generations with the causes, consequences and lessons of the slave trade and to communicate the dangers of racism and prejudice. UN 2 - وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالاستفادة من العمل الذي قامت به، بما في ذلك مشروعها المسمى الطريق الذي تسلكه تجارة الرق، بوضع برنامج للتوعية التثقيفية لكي تترسخ في أذهان الأجيال المقبلة أسباب تجارة الرقيق ونتائجها والدروس المستخلصة منها وللتعريف بالأخطار المترتبة على العنصرية والتحامل.
    With the relevant substantive units within UNDP and benefiting from existing training modules in the United Nations system, it developed curricula on professional ethics issues. UN وبالاشتراك مع الوحدات الفنية المعنية في البرنامج الإنمائي وبالاستفادة من نماذج التدريب المعتمدة في منظومة الأمم المتحدة، وضع المكتب مناهج بشأن المسائل المتعلقة بالأخلاقيات المهنية.
    Only by utilizing this opportunity are Kosovars going to be able to build a stable foundation for lasting peace and stability for future generations. The same can be said about similar situations elsewhere in the Balkans, such as in Bosnia and Herzegovina. UN وبالاستفادة من هذه الفرصة فقط يمكن لأهل كوسوفو أن يبنوا أساسا مستقرا لسلام واستقرار دائمين للأجيال المقبلة، ويصدق نفس الشيء على حالات مماثلة في أماكن أخرى في البلقان مثل البوسنة والهرسك.
    In partnership with the Bill & Melinda Gates Foundation and utilizing experiences from Burkina Faso, Mali and Senegal, more than 3.5 million people in rural areas across 12 countries benefited from access to modern energy services from 2,900 rural energy enterprises, creating employment and transforming lives. UN وبالشراكة مع مؤسسة بيل وميليندا غيتس وبالاستفادة من الخبرات المكتسبة من بوركينا فاسو والسنغال ومالي، استفاد أكثر من 3.5 ملايين شخص في المناطق الريفية على صعيد 12 بلدا من خدمات الطاقة الحديثة المقدمة من 900 2 مؤسسة ريفية لتوليد الطاقة ساهمت في إيجاد فرص العمل وتغيير سبل الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more