"وبالاضافة الى هذا" - Translation from Arabic to English

    • in addition
        
    • additionally
        
    in addition, it will be on call to respond to any exigencies that may arise in other parts of the country; UN وبالاضافة الى هذا فإن تلك القوة ستكون مستعدة دائما لمواجهة أية طوارئ قد تنشأ في أجزاء أخرى من البلد؛
    in addition, three States were signatories to the Convention. UN وبالاضافة الى هذا وقعت ثلاث دول على الاتفاقية.
    in addition, six States had signed it without yet ratifying it. UN وبالاضافة الى هذا وقعت ٦ دول على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد.
    in addition to the present report, the Secretary-General will present updated information on the Decade and the 1994 Conference at the forty-eighth session of the General Assembly. UN وبالاضافة الى هذا التقرير، سيقدم اﻷمين العام خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة معلومات مستكملة عن العقد وعن مؤتمر عام ١٩٩٤.
    additionally, it is clear that the arrangement of the wage system in Iceland is such that it does not necessarily encourage people to enter the labour market. UN وبالاضافة الى هذا فمن الواضح أن ترتيب نظام اﻷجور في ايسلندا لا يشجع بالضرورة الناس على دخول سوق العمل.
    in addition, under the pilot phase of the GEF/small grants window, an NGO-led and implemented programme was set up in five countries. UN وبالاضافة الى هذا فقد أنشئ في خمسة بلدان مشروع تتولاه، وتديره، منظمات غير حكومية وذلك في إطار المرحلة التجريبية لمبادرة فرصة المنح الصغيرة التي ينفذها مرفق البيئة العالمية.
    in addition, the cold war was a factor in shaping the structural make-up of the Organization, and so the United Nations was deprived of the opportunity to be a true agent of change. UN وبالاضافة الى هذا كانت الحرب الباردة عاملا في تشكيل هيكل المنظمة، وهكذا حرمت اﻷمم المتحدة من فرصة أن تكون عنصر تغيير حقيقيا.
    in addition to this legal permissiveness, which has increased the number of registered weapons to around 50,000, the problem is aggravated by the large number of weapons that are in the possession of private individuals illegally. UN وبالاضافة الى هذا التساهل القانوني، الذي زاد من عدد قطع السلاح المرخصة الى ٠٠٠ ٥٠ قطعة، تفاقمت المشكلة من جراء العدد المرتفع لﻷسلحة التي توجد في حوزة اﻷفراد بشكل غير قانوني.
    in addition, Iraq was seriously considering the use of a national domestic satellite system to fulfil the needs of television and audio programme distribution and general telecommunications throughout the country. UN وبالاضافة الى هذا كان العراق يبحث بصورة جدية استخدام نظام سواتل محلي وطني لتلبية احتياجات بث برامج التلفزة والبرامج الاذاعية والاتصالات اللاسلكية بوجه عام في جميع أنحاء البلد .
    7.26. in addition, international efforts, such as the Urban Management Programme, in cooperation with multilateral and bilateral agencies, should continue to assist the developing countries in their efforts to develop a participatory structure by mobilizing the human resources of the private sector, non-governmental organizations and the poor, particularly women and the disadvantaged. 7.28. UN ٧ ـ ٢٦ وبالاضافة الى هذا فإنه ينبغي أن تستمر الجهود الدولية مثل " برنامج إدارة المناطق الحضرية " ، بالتعاون مع الوكالات المتعددة اﻷطراف والوكالات الثنائية، في مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها ﻹيجاد هيكل للمشاركة بتعبئة الموارد البشرية للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والفقراء، ولاسيما للمرأة والمحرومين.
    additionally, there is a need to ensure that UNIKOM is amply covered by media and public information agencies to promote understanding of UNIKOM's role and mandate. UN وبالاضافة الى هذا فإن هناك حاجة الى كفالة التغطية الكاملة للبعثة من جانب وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلام وذلك لزيادة تفهم دور البعثة وولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more