"وبالتالي تيسير" - Translation from Arabic to English

    • thereby facilitating
        
    • thus facilitating
        
    • and thereby facilitate
        
    • and thus facilitate
        
    • and thus further
        
    • and hence facilitate
        
    • thereby facilitate the
        
    • subsequently empowering
        
    • and therefore facilitate
        
    • thus facilitate the
        
    The Secretariat should work to ensure that the strategy led to economies of scale and savings, as well as to strengthened accountability and improved service delivery on a global and regional basis, thereby facilitating more rapid and effective deployment of missions. UN وينبغي للأمانة العامة أن تعمل على كفالة أن تؤدي الاستراتيجية إلى تحقيق وفورات الحجم ووفورات مالية، وتؤدي كذلك إلى تنفيذ المساءلة وتحسين أداء الخدمات على أساس عالمي وإقليمي، وبالتالي تيسير نشر البعثات بطريقة أسرع وأكثر اتساما بالفعالية.
    Building competitiveness in the services sector, thereby facilitating productivity in the economy as a whole, is essential. UN 64- ومن الأمور الأساسية بناء القدرة التنافسية في قطاع الخدمات، وبالتالي تيسير الإنتاجية في الاقتصاد ككل.
    It was noted that the stability of aid flows was important and that multi-year funding could enhance the predictability of aid, thus facilitating a smoother implementation of the national development strategy. UN ولوحظ أن من المهم استقرار تدفقات المعونة وأن من شأن التمويل المتعدد السنوات أن يعزز قابلية التنبؤ بالمعونة، وبالتالي تيسير تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية بقدر أكبر من السلاسة.
    Discussion of laws and practices of Member States in implementing international law would help enhance mutual understanding, thus facilitating the national implementation of and compliance with international law. UN وأضافت أن مناقشة قوانين الدول الأعضاء وممارساتها في تنفيذ القانون الدولي سيساعد على تعزيز التفاهم المتبادل، وبالتالي تيسير تنفيذ القانون الدولي والامتثال له على الصعيد الوطني.
    For these reasons, efforts to improve the flow of information on military matters are needed to establish confidence and overcome mistrust, and thereby facilitate the disarmament process. UN لهذه الأسباب، فإن المطلوب هو بذل جهود لتحسين تدفق المعلومات عن المسائل العسكرية بغية إيجاد الثقة والتغلب على الريبة، وبالتالي تيسير عملية نزع السلاح.
    Support was also provided to Empretec centres to enable their participation in global events and thus facilitate the exchange of best practices among LDCs in the area of entrepreneurship. UN وقُدم الدعم أيضاً إلى مراكز إمبريتيك لتمكينها من المشاركة في أحداث عالمية وبالتالي تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً في مجال تنظيم المشاريع.
    Services should be based on concepts of full participation and non-discrimination, thereby facilitating greater equity and equality of opportunities for every member of society. UN وينبغي للخدمات أن تقوم على مفهومي المشاركة الكاملة وعدم التمييز، وبالتالي تيسير حصول كل فرد من أفراد المجتمع على قدر أكبر من اﻹنصاف وتكافؤ الفرص.
    The UNIDIR project on disarmament, development and conflict prevention in West Africa is an inquiry into concrete, practical ways of improving the security situation in the area, thereby facilitating the conduct of development projects, starting with the case of Mali. UN ومشروع المعهد بشأن نزع السلاح والتنمية ومنع المنازعات في غرب أفريقيا ما هو إلا دراسة للطرق الملموسة والعملية لتحسين حالة اﻷمن في هذه المنطقة وبالتالي تيسير تنفيذ مشاريع التنمية بدءا بحالة مالي.
    Strengthened nonproliferation measures helped foster an environment conducive to sharing and enhancing the benefits of peaceful nuclear energy, thereby facilitating its development. UN وأضاف أن تعزيز تدابير عدم الانتشار تعاون على تعزيز بيئة تؤدّي إلى تقاسم وتعزيز فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وبالتالي تيسير تطويرها.
    Strengthened nonproliferation measures helped foster an environment conducive to sharing and enhancing the benefits of peaceful nuclear energy, thereby facilitating its development. UN وأضاف أن تعزيز تدابير عدم الانتشار تعاون على تعزيز بيئة تؤدّي إلى تقاسم وتعزيز فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وبالتالي تيسير تطويرها.
    UNHCR will also explore the possibility of having reports generated from the MSRP system in the future, track the actual amount over which the auditors expressed a qualified opinion, thereby facilitating reporting and follow-up. UN وستستطلع المفوضية أيضاً إمكانية استخراج التقارير من نظام مشروع تجديد النُظم الإدارية في المستقبل وتتبع المبلغ الفعلي الذي أعرب مراجعو حسابات عن رأي متحفظ بشأنه، وبالتالي تيسير عملية الإبلاغ والمتابعة.
    The media could also help promote greater understanding among all religions, beliefs, cultures and peoples, thereby facilitating dialogue among societies and creating an environment conducive to the exchange of human experience. UN وأضاف أن وسائط الإعلام تستطيع أيضاً تعزيز زيادة التفاهم بين جميع الأديان والمعتقدات والثقافات والشعوب، وبالتالي تيسير الحوار بين المجتمعات وتهيئة بيئة تؤدي إلى تبادل التجارب الإنسانية.
    These meetings are aimed at ensuring that issues relevant to new staff members are addressed in a timely fashion, thus facilitating their early integration and contribution to organizational goals. UN وتهدف هذه المقابلات إلى ضمان التصدي للقضايا التي تهمّ الموظفين الجدد في الوقت المناسب، وبالتالي تيسير تكاملهم مع أهداف المنظمة واسهامهم فيها في وقت مبكر.
    We trust that in the Assembly's sixty-fourth session, the member countries will support the White Helmets Initiative, thus facilitating better day-to-day coordination in the United Nations system. UN نحن واثقون بأن الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة والدول الأعضاء سيدعمون مبادرة الخوذ البيضاء، وبالتالي تيسير التنسيق اليومي في منظومة الأمم المتحدة.
    It is worth noting that such an element embodied in the decisions concerning, inter alia, peaceful uses of nuclear energy was part of a package which aimed to strengthen the implementation and review process of the Treaty, thus facilitating its indefinite extension. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه العناصر المنصوص عليها في المقررات المتعلقة بجملة أمور منها استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية كانت جزءا من مجموعة عناصر الهدف منها تعزيز عملية تنفيذ واستعراض معاهدة عدم الانتشار، وبالتالي تيسير تمديدها إلى أجل غير محدد.
    CPC should be given the opportunity to review the programme narratives and thereby facilitate the Assembly's work. UN ولا بد من إتاحة الفرصة للجنة لاستعراض السرود البرنامجية، وبالتالي تيسير أعمال الجمعية.
    It may be that further exploration of such a belief could lead to substantive provisions in the treaty or in national law that would eliminate the problems perceived by the first country and thereby facilitate a process of exchange of information. UN وقد يفضي مزيد من البحث في هذه المسألة إلى إدخال أحكام موضوعية على المعاهدة أو على القانون الوطني من شأنها استبعاد المشكلات التي يلاحظها ذلك البلد وبالتالي تيسير عملية تبادل المعلومات.
    It may be that further exploration of such a belief could lead to substantive provisions in the treaty or in national law that would eliminate the problems perceived by the first country and thereby facilitate a process of exchange of information. UN وقد يفضي مزيد من البحث في هذه المسألة إلى إدخال أحكام موضوعية على المعاهدة أو على القانون الوطني من شأنها استبعاد المشكلات التي يلاحظها ذلك البلد وبالتالي تيسير عملية تبادل المعلومات.
    He hoped that the high-level intergovernmental consideration of financing for development to be held in 2001 would make it possible to reform the international financial institutions and thus facilitate development throughout the world. UN وأعرب عن اﻷمل في يؤدي النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية، الذي سيجرى في عام ٢٠٠١، إلى التمكين من إصلاح المؤسسات المالية الدولية وبالتالي تيسير التنمية في جميع أنحاء العالم.
    Stricter adherence to the provisions of that Convention would undoubtedly promote wider acceptance of Amended Protocol II and thus further the objectives of the Convention on Conventional Weapons. UN ومن شأن تعزيز التقيّد بأحكام هذه الاتفاقية دون شك زيادة الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبالتالي تيسير تحقيق أهداف اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    This would reduce the cost of hardware and the cost of maintaining the environments, with the added benefit of ensuring that the ITL environments are strictly running on the same equipment and hence facilitate testing. UN وسيخفض ذلك تكلفة المعدات الحاسوبية وتكلفة صيانة البيئات، ويفيد أيضاً في ضمان عدم تشغيل بيئات سجل المعاملات الدولي إلا على المعدات نفسها وبالتالي تيسير الاختبار.
    (b) Directing the preparation of Senior Police Liaison Officers and Police Liaison Officers for their role in integrated operational teams through structured induction and on-the-job training in the Police Division and subsequently empowering and supporting their functioning in the teams through the provision of information and policy and technical guidance on police issues; UN (ب) الإشراف على إعداد كبار ضباط الاتصال في الشرطة وضباط الاتصال في الشرطة لأداء دورهم في أفرقة عملانية متكاملة من خلال التدريب الأولي المنظَّم والتدريب أثناء الخدمة في شعبة الشرطة، وبالتالي تيسير ودعم عملهم في فرق من خلال توفير المعلومات والسياسات والتوجيهات التقنية بشأن قضايا الشرطة؛
    One of the areas of growing agreement within the Working Group was the need to promote cooperation and coordination for both multi-purpose and specific marine scientific research to improve the understanding of marine biological diversity and therefore facilitate better informed policy and decision-making. UN ومن المجالات التي يتزايد فيها توافق الآراء داخل الفريق العامل، الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق لكل من البحث العلمي المتعدد الأغراض والبحث العلمي البحري تحديدا، وذلك لتعميق فهم التنوع البيولوجي البحري وبالتالي تيسير وضع السياسات واتخاذ القرارات المستنيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more