8. in the same spirit, the convening of the Review Conference on the Convention on Inhumane Weapons is also particularly welcome. | UN | ٨ - وبالروح نفسها أيضا تكون الدعوة إلى عقد مؤتمر لتنقيح معاهدة اﻷسلحة اللاإنسانية موضع ترحيب خاص. |
It is in the same spirit that my country signed the Pelindaba Treaty, establishing Africa as a nuclear-free zone, on 11 April this year. | UN | وبالروح نفسها وقﱠع بلدي على معاهدة بليندابا التي أعلنت أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، في ١١ نيسان/ أبريل من هذا العام. |
in the same spirit, I hope that more countries will follow the Austrian example by involving their youth organizations in national youth policies and in their work within the United Nations. | UN | وبالروح نفسها أرجو أن تحـــذو بلدان أخرى حذو النمسا بإشراك منظمات الشباب بها في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب وفي عملها فــي إطار اﻷمم المتحدة. |
in the same spirit as the early Zionist pioneers who left their newly reborn nation to help plant the seeds of new nations in Africa, Israelis continue to stand with our brothers and sisters on the continent as they seize the promise of new opportunities. | UN | وبالروح نفسها للروّاد الصهيونيين الأوائل، الذين تركوا دولتهم التي أُعيدت ولادتها حديثاً، ليُسهموا في غرس بذور دول جديدة في أفريقيا، يواصل الإسرائيليون الوقوف إلى جانب أخوتنا وأخواتنا في القارة، بينما هم يتحيَّنون الوعد بفرص جديدة. |
in the same spirit, a regional seminar entitled “Anti-personnel landmines, demining and rehabilitation” was held in Managua, Nicaragua, on 28 and 29 May 1996. | UN | وبالروح نفسها عقدت في مناغوا بنيكاراغوا، يومي ٢٨ و ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦، ندوة إقليمية عنوانها " اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وإزالة اﻷلغام والتأهيل " . |