"وبالقرب من" - Translation from Arabic to English

    • and near
        
    • near the
        
    • in the vicinity of
        
    • and in proximity to
        
    • closer to
        
    • and close to
        
    • and adjacent to
        
    • and in the proximity to the
        
    • close to the
        
    It continued to place weapons in the midst of civilian populations and near United Nations facilities. UN وتواصل حماس وضع الأسلحة وسط السكان المدنيين وبالقرب من مرافق الأمم المتحدة.
    In addition there have been reports of Hamas firing from densely populated places and near protected areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت بعض التقارير أن حماس تطلق النار من مناطق ذات كثافة سكانية عالية وبالقرب من المناطق المحمية.
    near the Nasser hospital, a bomb was thrown at an IDF patrol and shots were fired by Fatah Hawk activists. UN وبالقرب من مستشفى ناصر، ألقيت قنبلة على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي وأطلق الناشطون من صقور فتح النيران.
    Shortly after midnight, near the Karsaz neighbourhood, an explosion went off near the armoured truck in which she was riding. UN وبُعيد منتصف الليل، وبالقرب من حي كارساز، دوى انفجار بالقرب من السيارة المصفحة التي كانت تستقلها.
    in the vicinity of Nablus Gate, hundreds of orthodox Jews also started stoning Palestinian shops. UN وبالقرب من باب العامود، بدأ أيضا مئات من اليهود المتشددين بقذف المتاجر الفلسطينية بالحجارة.
    In addition to the abduction and detention of peacekeepers, the threat to UNDOF personnel was heightened further by improvised explosive devices placed along roads and in proximity to United Nations positions in the area of separation. UN وإضافة إلى اختطاف حفظة السلام واحتجازهم، تفاقم التهديد الذي يحدق بأفراد القوة من جراء وضع أجهزة متفجرة مرتجلة على طول الطرق وبالقرب من مواقع الأمم المتحدة في المنطقة الفاصلة.
    And while you're aloft and closer to our Lord, you may reflect on your festering souls. Open Subtitles ،وبينما تكونا بالأعلى وبالقرب من ربنا .ربما تعكسا على روحكما المتعفنة
    We have seen the power of multilateral cooperation around the world and close to home. UN لقد شاهدنا قوة التعاون المتعدد الأطراف حول العالم وبالقرب من الوطن.
    In addition there have been reports of Hamas firing from densely populated places and near protected areas. UN كما وردت تقارير تفيد بأن حماس تطلق النار من أمكان مكتظة بالسكان وبالقرب من مناطق محمية.
    In the course of the survey, submerged oil was observed in the area of the town of el Jiyeh and near Byblos, where tar balls are still being washed ashore. UN وخلال المسح، لوحظ وجود النفط المغمور في مدينة الجية، وبالقرب من جبيل حيث ما زالت كور القطران تنزاح إلى الشاطئ.
    Implementing the re-use of oil in cooperation with existing Israeli facilities, such as the ones in Ariel and near Hebron, should be examined. UN ويجب بحث إمكانية إعادة استعمال الزيت مع المرافق الإسرائيلية الحالية، مثل تلك الموجودة في أرييل وبالقرب من الخليل.
    Recent examples are support to the investigations in Central Bosnia-Herzegovina and near Srebrenica. UN ومن اﻷمثلة التي حدثت مؤخرا تقديم الدعم للتحقيقات في وسط البوسنة والهرسك وبالقرب من سربرنيتسا.
    near the confrontation line, the convoy was again stopped and Bosnian Serb soldiers forced between 30 and 40 persons off the trucks. UN وبالقرب من خط المواجهة، أوقفت القافلة من جديد وأجبر الجنود الصرب البوسنيون ما بين ٣٠ و ٤٠ شخصا على النزول من الشاحنات.
    An incendiary bottle was thrown at Border Police troops near the Cave of the Patriarchs. UN وبالقرب من مغارة اﻷولياء ألقيت زجاجة حارقة على أفراد شرطة الحدود.
    Intensified military movements are going on in Kosova at present, particularly in large cities and near the border with Albania. UN وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    Oil drilling activity on the Kuwaiti side was interrupted at both the Al Ratqah oil field and in the vicinity of POB N-10. UN وتوقفت أنشطة حفر آبار النفط في كل من حقل الرتقة النفطي وبالقرب من الشاخصة الحدودية رقم ١٠.
    Settlers' vehicles were stoned on the Ramallah bypass road and in the vicinity of Hebron. UN وقذفت سيارات المستوطنين بالحجارة على طريق رام الله الالتفافي وبالقرب من الخليل.
    Ambushes and some fighting were also reported around the city of Malange and in the vicinity of Cacolo in Lunda Sul. UN كما وردت تقارير تفيد بأنه نصبت أكمنة وحدث قتال حول مدينة ملانجي وبالقرب من كاكولو في لوندا سول.
    Reduction in the number of incidents related to violations of law and order in the buffer zone and in proximity to the crossing points from 127 in 2005/06 to 104 in 2007/08 (79 in 2006/07) UN انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقاط العبور من 127 حادثا في الفترة 2005/2006 إلى 104 حوادث في الفترة 2007/2008 (79 حادثا في الفترة 2006/2007)
    3.1.1 Reduction in the number of incidents related to violations of law and order in the buffer zone and in proximity to the crossing points from 95 in 2004/05 to 88 in 2005/06 to 79 in 2006/07 UN 3-1-1 انخفاض في عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقاط العبور من 95 في الفترة 2004/2005 إلى 88 في الفترة 2005/2006 وإلى 79 في الفترة 2006/2007
    closer to home, for many of our brotherly African countries conflict and internal strife continue to be the major obstacles in the way of the development of the continent as a whole. UN وبالقرب من وطني، لاتزال العقبات الكبرى التي تحول دون تنمية القارة ككل تتمثل بالنسبة للعديد من البلدان الافريقية الشقيقة في الصراع والنزاع الداخليين.
    Work had begun on a million-dollar development plan in the Ophel area and the Kidron valley, just outside the walls of the Old City and adjacent to the Temple Mount. UN وكان هذا العمل قد بدأ بخطة إنمائية قيمتها مليون دولار بمنطقة أوفيل ووادي كيدرون، خارج حيطان المدينة القديمة بمسافة قريبة وبالقرب من الحرم الشريف.
    Reduction in the number of incidents related to violations of law and order in the buffer zone and in the proximity to the crossing points from 95 in 2004/05 to 88 in 2005/06 to 79 in 2006/07 UN انخفاض في عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقاط العبور من 95 في الفترة 2004/2005 إلى 88 في الفترة 2005/2006 وإلى 79 في الفترة 2006/2007
    close to the airport in Cobán there UN وبالقرب من المطار في كوبان، يوجد معسكر جيش تذهب الفتيات إليه أيضا للبغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more