"وبالنسبة إلى معظم" - Translation from Arabic to English

    • for most
        
    for most, drinking water is a diminishing resource that is either unaffordable or simply unavailable. UN وبالنسبة إلى معظم هؤلاء، يشكل ماء الشرب مصدرا متناقصا، إما غير معقول التكلفة، أو مجرد أنه غير متوفر.
    for most areas, the grid size that the pioneer investors used was 30 kilometres by 30 kilometres. UN وبالنسبة إلى معظم المناطق، كان حجم الشبكة التي يستخدمها المستثمرون الرواد يبلغ 30 كيلومترا في 30 كيلومترا.
    for most other organizations, procurement is an ancillary activity supportive of their constitutional functions. UN وبالنسبة إلى معظم المنظمات الأخرى، يشكل الشراء نشاطاً تبعياً يدعم وظائفها الدستورية.
    for most emergency changes, no approval was required to effect changes. UN وبالنسبة إلى معظم التغييرات الطارئة لم تكن ثمة حاجة إلى موافقة لإجراء التغييرات.
    for most value chains there must be a physical transport chain that moves the product from one production, processing or distribution facility to the next. UN وبالنسبة إلى معظم سلاسل القيمة، لا بد من وجود سلسلة نقل مادية تنقل المنتج من مرفق إنتاج أو تجهيز أو توزيع إلى المرفق التالي.
    for most HIPC countries, this will require exclusively 100 per cent debt cancellation and 100 per cent grant-based finance. UN وبالنسبة إلى معظم بلدان المبادرة، فإن هذا سيتطلب حصرا، إلغاء الدين بنسبة 100 في المائة وتمويلا مبنيا على المنح بنسبة 100 في المائة.
    for most of the East European and Baltic economies, imports were still rising faster than exports in 1998, and given the deterioration in their export prospects the question arises as to how long the present deficits can be sustained. UN وبالنسبة إلى معظم بلدان أوروبا الشرقية وبحر البلطيق، كانت الواردات لا تزال تزداد بسرعة أكبر من زيادة الصادرات في عام ١٩٩٨، ونظرا إلى تردي فرصها للتصدير، فإن السؤال الذي يطرح نفسه هو إلى متى يمكنها أن تتحمل حالة العجز الحالية.
    " So, for most cases we deal with, either the file is not there when the prisoner is in the court, or the file is there, but the prisoner has not been brought to court. UN " وبالنسبة إلى معظم القضايا التي نتولاها، فإما أن يكون الملف مفقودا عند مثول السجين أمام المحكمة، أو يكون الملف موجودا، ولكن السجين لم يحضر إلى المحكمة.
    for most Palestinian small family-based firms, business advisory services are not deemed essential and there have been no professional firms providing this service. UN ٩٣- وبالنسبة إلى معظم الشركات التجارية العائلية الفلسطينية الصغيرة، لا تعتبر خدمات المشورة التجارية ضرورية وبالتالي لم تنشأ أية مؤسسات فنية لتوفير هذه الخدمات.
    for most women, post-conflict justice priorities should not be limited to ending violations of civil and political rights, but should include violations of all rights, including economic, social and cultural rights. UN وبالنسبة إلى معظم النساء، ينبغي ألا تقتصر أولويات تحقيق العدالة في مرحلة ما بعد النزاع على إنهاء انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية، بل ينبغي أن تشمل انتهاكات جميع الحقوق، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    8. As of May 1993, 2 million Angolans were estimated to be in need of humanitarian assistance. for most of 1993, access and security were the main issues affecting emergency relief programmes. UN ٨ - وتشير التقديرات إلى أنه في أيار/مايو ١٩٩٣، كان هناك مليونا أنغولي بحاجة إلى المساعدة الانسانية وبالنسبة إلى معظم عام ١٩٩٣، كانت مسألتا إمكانية الوصول واﻷمن المسألتين الرئيسيتين اللتين تؤثران على برامج اﻹغاثة الطارئة.
    18. for most developing countries and economies in transition, foreign direct investment is important for tourism development as it provides an important source of capital, new technologies, organization and management methods and access to markets. UN ١٨ - وبالنسبة إلى معظم البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر يتسم باﻷهمية بالنسبة لتنمية السياحة إذ أنه يوفر مصدرا هاما لرأس المال، والتكنولوجيات الجديدة، وأساليب التنظيم واﻹدارة والوصول إلى اﻷسواق.
    for most resource-limited countries, there is an urgency to determine the actual cost and impact of national PMTCT programmes in order to guide fiscal policies. UN وبالنسبة إلى معظم البلدان المحدودة الموارد، هناك حاجة ملحة لتحديد التكلفة والأثر الفعليين للبرامج الوطنية لمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل، من أجل الاسترشاد بهما في السياسات المالية.
    for most claimants, the existence, ownership and value of stocks lost were supported by copies of their audited accounts, original inventory purchase invoices and " roll-forward " calculations, as defined in paragraph 119 of the First " E4 " Report. UN 67- وبالنسبة إلى معظم أصحاب المطالبات، فقد تم دعم وجود المخزونات المفقودة وملكيتها وقيمتها بنسخ من حساباتهم المراجعة، وفواتيرهم الأصلية لشراء المخزونات، وحساباتهم " التدويرية المستكملة " ، على النحو المحدد في الفقرة 119 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more