for some of the activities discussed below, a majority of the project work was completed prior to 2013. | UN | وبالنسبة لبعض الأنشطة التي نوقشت أدناه، تم إنجاز القسم الأكبر من أعمال المشاريع قبل عام 2013. |
for some commodity exporters, the price boom has been associated with an excessive appreciation of exchange rates. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان المصدرة للسلع، ترافقت الطفرة في الأسعار مع ارتفاع مفرط في أسعار الصرف. |
for some countries, this may mean the difference between reaching or not reaching their poverty reduction target. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان، قد يعني ذلك الفرق بين بلوغ غاية الحد من الفقر من عدمه. |
for some products, the increase between the 2005 average and the peak was several hundred per cent. | UN | وبالنسبة لبعض المنتجات، بلغت الزيادة بين عام 2005 المتوسط وووصلت الذروة عدة مئات في المائة. |
for certain agricultural activities in France, such as vegetable production and horticulture under glass, the energy bill is often a real burden. | UN | وبالنسبة لبعض الأنشطة الزراعية في فرنسا، مثل إنتاج الخضروات والصوبات الزجاجية، كثيرا ما تشكل تكلفة الطاقة عبئا حقيقيا. |
In some cases, and for some nationals, the staff might feel inhibited to shop in France even if they could. | UN | وفي بعض الحالات، وبالنسبة لبعض الرعايا، قد يحجم الموظفون عن التسوق في فرنسا حتى وإن كان ذلك بمقدورهم. |
for some developing countries, in particular the least developed countries, the percentage of the population living in absolute poverty remains high. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان النامية، خاصةً أقل البلدان نمواً، لا تزال نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع نسبة عالية. |
for some countries under review, technical assistance was therefore linked to a follow-up procedure, such as the development of an action plan. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان المستعرَضة، تم ربط المساعدة التقنية بإجراءات للمتابعة، من قبيل وضع خطة عمل. |
There are national and international standards for fire safety for some product groups. | UN | وبالنسبة لبعض فئات المنتجات توجد معايير وطنية ودولية للسلامة من الحرائق. |
for some, it is too early to tell as they have switched only recently. | UN | وبالنسبة لبعض المؤسسات، لا يزال الوقت مبكراً لإصدار حكم بهذا الشأن نظراً لحداثة تجربتها في هذا الصدد. |
for some projects, this arrangement has not been satisfactory due to lack of substantive backstopping and delays in administrative support. | UN | وبالنسبة لبعض المشاريع، لم يكن هذا الترتيب مُرضيا نظرا لنقص الدعم الفني فضلا عن التأخير في تقديم الدعم الإداري. |
for some issues it might be helpful to convene targeted sessional groups to clarify options and bring them back to the larger group. | UN | وبالنسبة لبعض القضايا، يجدر إنشاء أفرقة محددة الهدف تجتمع أثناء الدورة لتوضيح الخيارات ثم إحالتها إلى الفريق الأوسع. |
for some, it is too early to tell as they have switched only recently. | UN | وبالنسبة لبعض المؤسسات، لا يزال الوقت مبكراً لإصدار حكم بهذا الشأن نظراً لحداثة تجربتها في هذا الصدد. |
for some States that have done so partially, the financing of terrorism is not criminalized in accordance with the Convention. | UN | وبالنسبة لبعض الدول التي فعلت ذلك جزئيا، لم يجرم تمويل الإرهاب وفقا للاتفاقية. |
for some people this switch to part-time work has been unavoidable, while for others it was a voluntary decision. | UN | وبالنسبة لبعض الناس، كان هذا التحول إلى العمل غير المتفرغ لا بد منه، بينما كان ذلك التحول لناس آخرين قراراً طوعياً. |
for some developing countries, particularly for the less developed and African countries, costs of globalization at times appear to outweigh the benefits. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية، تبدو تكاليف العولمة في بعض اﻷوقات راجحة على الفوائد. |
for some products, preferences are granted under the GSP and LDC schemes. | UN | وبالنسبة لبعض المنتجات تُمنح أفضليات في إطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وﻷقل البلدان نمواً. |
for some members, this entailed moving into the realm of lex ferenda. | UN | وبالنسبة لبعض اﻷعضاء، يستتبع هذا الانتقال إلى حوزة القانون المنشود. |
for some forest products and services, developing and regulating markets can be an option for collecting an economic return. | UN | وبالنسبة لبعض منتجات وخدمات الغابات فيمكن أن يكون تطوير اﻷسواق وتنظيمها أحد الخيارات لتحصيل عائد اقتصادي. |
In other areas, Moroccan law applied to all Moroccans and, for certain activities, to all residents. | UN | واﻷحوال اﻷخرى، ينطبق القانون المغربي على جميع المغاربة، وبالنسبة لبعض اﻷنشطة، على جميع المقيمين بالمغرب. |
to some delegations, this article also raised the question of the entitlement of the accused to legal representation before the Indictment Chamber. | UN | وبالنسبة لبعض الوفود، فقد أثارت هذه المادة أيضا تساؤلات حول حق المتهم في أن يكون له ممثل قانوني أمام غرفة الاتهام. |