"وبالنسبة لغالبية" - Translation from Arabic to English

    • for the majority
        
    for the majority of developing countries that do not compete to integrate their economies with the global economy, globalization represents enormous uncertainties to their endeavours to achieve social and economic progress. UN وبالنسبة لغالبية البلدان النامية التي ليست لديها قدرة تنافسية على دمج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي، تمثل العولمة قــدرا هائلا مـن الترقـب في سعيها إلى تحقيق التقــدم الاجتماعــي والاقتصــادي.
    120. for the majority of developing countries, exports of processed products represent a small proportion of their total roundwood production. UN ١٢٠ - وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من إجمالي انتاجها من الخشب المستدير.
    111. for the majority of developing countries, exports of processed products represent a small proportion of their total roundwood production. UN ١١١ - وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من إجمالي انتاجها من الخشب المستدير.
    for the majority of developing country firms, importation of technological inputs from international firms is a primary source of technology. UN وبالنسبة لغالبية شركات البلدان النامية، يعتبر استيراد المدخلات التكنولوجية مصدراً رئيسياً للتكنولوجيا.
    for the majority of the teachers, the sessions provided their first opportunity to learn about child abuse. UN وبالنسبة لغالبية المعلمين، وفرت لهم الدورات الفرصة الأولى للمعرفة بقضية إساءة معاملة الأطفال.
    And for the majority of staff who live in Switzerland and want to shop in France, there are strict limitations on the importation of goods. UN وبالنسبة لغالبية الموظفين الذين يعيشون في سويسرا ويريدون شراء سلع من فرنسا، هناك قيود صارمة على استيراد السلع.
    for the majority of these responsibilities, the full continuation of activities depends on generating additional resources and on the reversal of the declining field presence of the United Nations country team. UN وبالنسبة لغالبية هذه المسؤوليات، يتوقف استمرار الأنشطة بالكامل على إدرار موارد إضافية، وكذلك عكس مسار انخفاض الوجود الميداني لفريق الأمم المتحدة القطري.
    for the majority of the reported cases, it was revealed that personal disputes or disputes over agreed working arrangements, including commissions and pay, led to the cases being reported to the authorities. UN وبالنسبة لغالبية الحالات المُبلّغ عنها، اتضح أن النزاعات الشخصية أو النزاعات بشأن الترتيبات العملية المتفق عليها، بما في ذلك العمولات والأجرة، أدّت إلى الحالات أُبلغت إلى السلطات.
    Nonetheless, for the majority of these countries, the current trend towards globalization of the world economy marginalizes developing countries in terms of the performance of their respective economies. UN ومع ذلك، وبالنسبة لغالبية هذه البلدان، فإن الاتجاه الحالي نحو عولمة الاقتصاد العالمي يهمش البلدان النامية من حيث أداء اقتصاداتها.
    for the majority of these projects individual investigation files are being reviewed by multidisciplinary project groups in which experts of the involved agencies are represented. UN وبالنسبة لغالبية هذه المشاريع، تقوم أفرقة مشاريع متعددة التخصصات تضم خبراء من الوكالات المعنية باستعراض كل ملف من ملفات التحقيق على حدة.
    for the majority of refugees, it was still a struggle to meet essential needs - education for children and young people, a basic measure of health and welfare, and the opportunity to earn a living and become self-reliant. UN وبالنسبة لغالبية اللاجئين، فإن تلبية احتياجاتهم اﻷساسية - وهي التعليم لﻷطفال والشباب، ومقدار أساسي من الصحة والرعاية الاجتماعية، وفرصة كسب العيش والقدرة على الاكتفاء الذاتي- تتطلب مزيدا من النضال.
    for the majority of RFI responses, a level of substitution of " 2 " was provided. UN وبالنسبة لغالبية الردود على طلب المعلومات، تم تقديم مستوى إحلال " 2 " .
    11. for the majority of the world's inhabitants the most immediate threats are those generally associated with poverty, or those to which the poor are more vulnerable than the rich. UN 11 - وبالنسبة لغالبية سكان العالم فإن التهديدات الأكثر مباشرة هي تلك المرتبطة عموما بالفقر، أو هي تلك التي يتعرض لها الفقراء أكثر مما يتعرض لها الأثرياء.
    for the majority of the respondents, there were only " some " (67) or " very little " (53) awareness. UN وبالنسبة لغالبية المجيبين، فإن هناك فقط " بعض الوعي " (76 بلداً) أو " وعي ضئيل جداً " (53 بلداً).
    for the majority of poor women in sub-Saharan Africa, diversification into trade has not helped them move out of poverty. UN وبالنسبة لغالبية النساء اللائي يعانين من الفقر في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، لم يساعدهن تنويع الفرص من خلال التجارة على التخلص من براثن الفقر().
    for the majority of these learners (70%) the door to door travel time to reach their destination is 30 minutes or less. UN وبالنسبة لغالبية هؤلاء المتعلمين (70 في المائة) تكون مدة الرحلة من الباب إلى الباب للوصول إلى وجهتهم هي 30 دقيقة أو أقل.
    48. for the majority of African countries left to address the global financial and economic crisis on their own, this will likely imperil prospects of meeting NEPAD goals and other internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 48 - وبالنسبة لغالبية البلدان الأفريقية التي تركت لتواجه الأزمة المالية والاقتصادية العالمية بمفردها، يرجح أن يحول هذا الأمر دون تحقيق أهداف الشراكة الجديدة وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    for the majority of products, PBDE 47 (2,2',4,4'-) is the main TetraBDE, while PBDE 99 (2,2',4,4',5-) is the major PentaBDE congener (WHO, 2003). UN وبالنسبة لغالبية المنتجات، فإن PBDE 47 (2,2 ' ,4,4 ' -) تمثل الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم الرئيسي في حين أن PBDE 99 (2,2 ' ,4,4 ' ,5-) هو المتجانس الرئيسي في PentaBDE (منظمة الصحة العالمية، 2003).
    for the majority of products, PBDE 47 (2,2',4,4'-) is the main TetraBDE, while PBDE 99 (2,2',4,4',5-) is the major PentaBDE congener (WHO, 2003). UN وبالنسبة لغالبية المنتجات، فإن PBDE 47 (2,2 ' ,4,4 ' -) تمثل الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم الرئيسي في حين أن PBDE 99 (2,2 ' ,4,4 ' ,5-) هو المتجانس الرئيسي في PentaBDE (منظمة الصحة العالمية، 2003).
    for the majority of 100 countries surveyed, the United Nations Department of Economic and Social Affairs estimates that the cost of a universal social pension equivalent to $1 per day to everyone over 60 would cost below 2 per cent of gross domestic product, not only in 2005 but also in 2050, taking population ageing into account. UN وبالنسبة لغالبية البلدان التي شملتها دراسات استقصائية، وعددها 100 بلد، تقدّر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تكلفة معاش تقاعدي اجتماعي شامل يعادل دولار واحد في اليوم لجميع الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 60 عاماً ستقل عن 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، ليس في عام 2005 فحسب وإنما أيضاً في عام 2050، مع مراعاة شيخوخة السكان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more