She strongly recommends that States parties study these recommendations and consider ways of implementing them as appropriate. | UN | وتوصي بشدة أن تقوم الدول الأطراف بدراسة هذه التوصيات وبالنظر في سبل تنفيذها على النحو الملائم. |
Accordingly, why did the State not amend the provisions of its Criminal Code and consider abolishing the death penalty? | UN | وفي هذه الظروف، يمكن التساؤل عن سبب عدم قيام الدولة بتعديل أحكام قانون العقوبات الخاص بها، وبالنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
consider the combined effect Of the killer's plan: | Open Subtitles | وبالنظر في التأثير المُشترك لخطّة القاتل: |
Among the commitments made was a commitment to promote, establish or support and strengthen, by 2013, multisectoral national policies and plans for the prevention and control of noncommunicable diseases, and to consider the development of national targets. | UN | ومن ضمن الالتزامات التي قُطعت، كان ثمة التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وبالنظر في وضع أهداف وطنية. |
134. Finally, in the light of article 44, paragraph 6, of the Convention, the Committee recommends that the initial report and written replies submitted by the State party be made widely available to the public at large and that the publication of the report be considered, along with the relevant summary records and the concluding observations adopted thereon by the Committee. | UN | 134- وأخيراً توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن يتاح على نطاق واسع لعامة الجمهور، التقرير الأولي والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف وبالنظر في نشر هذا التقرير إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنه. |
A new strategy is being formulated and consideration of this issue undertaken by the Organization under the leadership of the Deputy Secretary-General. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بإعداد استراتيجية جديدة وبالنظر في هذه المسألة بقيادة نائبة اﻷمين العام. |
The Committee recommends that the State party re-examine its broad and vague reservation to the Convention, and consider withdrawing it to ensure that the provisions of the Convention are fully applicable in the State party. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تحفظها العام والمبهم إزاء الاتفاقية، وبالنظر في سحب هذا التحفظ لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية بالكامل في الدولة الطرف. |
As part of preparedness activities, Member States should review and consider integrating the Oslo Guidelines for the deployment, receipt and use of foreign military assets into their national disaster preparedness plans, military doctrine and national policies. | UN | وينبغي أن تقوم الدول الأعضاء، كجزء من أنشطتها المتعلقة بالتأهب، باستعراض مبادئ أوسلو التوجيهية لنشر العتاد العسكري الأجنبي وتلقيه واستعماله وبالنظر في إدماجها في خططها الوطنية المتعلقة بالتأهب للكوارث وعقائدها العسكرية وسياساتها الوطنية. |
Under article 1 of the Protocol, every State party to the Protocol recognized the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to that State's jurisdiction. | UN | فطبقاً للمادة ١ من البروتوكول الاختياري، تعترف كل دولة طرف في البروتوكول باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات المقدمة من اﻷفراد الداخلين في ولايتها وبالنظر في هذه البلاغات. |
The Committee recommends that the State party take due regard of the aims of education laid down in article 29, and consider introducing human rights, including the Convention on the Rights of the Child, into the school curricula, including at the primary level. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء الاعتبار الواجب لأهداف التعليم المنصوص عليها في المادة 29، وبالنظر في إدراج حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، في المناهج الدراسية، بما في ذلك على المستوى الابتدائي. |
Recalling the outcome of the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women and considering the priority theme for its fifty-eighth session, the World Igbo Congress calls on the Commission to consider the following: | UN | وبالإشارة إلى الوثيقة الختامية للدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة، وبالنظر في الموضوع ذي الأولوية لدورتها الثامنة والخمسين، فإن المؤتمر العالمي لشعب الإيغبو يدعو اللجنة إلى النظر في ما يلي: |
He also expressed his commitment to " walk the path of dialogue towards national reconciliation " and to consider mechanisms that would enable the nation to move forward in unity. | UN | وأعرب أيضا عن التزامه " بالسير على طريق الحوار من أجل المصالحة الوطنية " وبالنظر في الآليات التي من شأنها تمكين الأمة من المضي قدما يدا واحدة. |
He recalled that the latter requested the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system to rationalize their country presence, to implement the joint office model, with common shared support services, and to consider further harmonization steps. | UN | واستذكر أن هذا الأخير قد طلب إلى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصّصة في منظومة الأمم المتحدة أن تُعنى بترشيد حضورها القُطري، وبتنفيذ نموذج المكتب المشترك، مع التشارك في خدمات الدعم في نظام موحّد، وبالنظر في القيام بمزيد من الخطوات في مجال التنسيق. |
164. Finally, in light of article 44, paragraph 6, of the Convention, the Committee recommends that the initial report and written replies submitted by the State party be made widely available to the public at large and that the publication of the report be considered, along with the relevant summary records and concluding observations adopted thereon by the Committee. | UN | 164- وأخيراً، وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يتاح تقرير الدولة الطرف الأولي والأجوبة الخطية للجمهور عموماً على نطاق واسع وبالنظر في إمكانية نشر التقرير مع المحاضر الموجزة ذات الصلة وملاحظات اللجنة الختامية المعتمدة بشأنه. |
All Parties welcomed the consideration of research and systematic observation under a separate item on the agenda of the SBSTA, and consideration of the research related issues at the seventeenth session of the SBSTA. | UN | 12- رحبت جميع الأطراف بالنظر في البحث والرصد المنتظم في إطار بند منفصل من جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وبالنظر في القضايا المتصلة بالبحث في الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Therefore the recommendation was made that the Commission clarify those issues and that it consider the desirability of drafting separate provisions dealing with the two sources of international law rather than combining them. | UN | وهكذا، تمت التوصية بأن تقوم اللجنة بتوضيح هذه المسائل وبالنظر في استصواب صياغة أحكام مستقلة تعالج مصدري القانون الدولي بدلا من توحيدهما. |
The Forum may wish to guide preparations for the report by identifying matters that need further analysis and elaboration and by considering some of the questions raised in this note. | UN | وقد يرغب المنتدى في توجيه اﻷعمال التحضيرية للتقرير بتحديد المسائل التي تحتاج الى مزيد من التحليل والتفصيل، وبالنظر في بعض المسائل المثارة في هذه المذكرة. |
in considering each of these claims, the Panel took into account the report of the expert consultants and the evidence submitted by the claimant in support of the Valuation Items. | UN | وبالنظر في كل واحدة من هذه المطالبات، أخذ الفريق بالحسبان تقرير الخبراء الاستشاريين والأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات دعماً لمطالبتهم بالتعويض عن أشياء نفيسة. |
Come on, that's about as crazy as it gets, and... considering all the crazy crap we've done, that's saying something. | Open Subtitles | بحقّك، هذا بلغ أقصى ما يبلغه الجنون وبالنظر في كلّ تلك الأشياء الجنونية التي فعلناها، سأقول أنّ هذا كثير |
The Committee expressed the hope that, within the framework of the restructuring, the specialized staff assigned to service the Committee in relation both to the monitoring of State party reports and to the consideration of communications submitted under the Optional Protocol would be increased to the level required for the effective performance of the functions of the Committee under the Covenant. | UN | وأعربت اللجنة عن اﻷمل في أن يزداد، في إطار عملية إعادة الهيكلة، عدد الموظفين المتخصصين المكلفين بخدمة اللجنة فيما يتعلق برصد تقارير الدول اﻷطراف وبالنظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري لكي يرتفع إلى المستوى المطلوب ﻷداء وظائف اللجنة بموجب العهد على نحو فعال. |
looking at the total number of accidents occurring in the workplace it is noticeable that there are much fewer among employed women than among employed men. | UN | وبالنظر في إجمالي عدد الحوادث الواقعة في مكان العمل، يلاحظ أنها تقل بكثير بين الموظفات عنها بين الموظفين. |
70. The Islamic Republic of Iran noted the signature of CRPD and the consideration of other human rights instruments. | UN | 70- ونوهت جمهورية إيران الإسلامية بتوقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبالنظر في صكوك أخرى لحقوق الإنسان. |