"وبالنيابة عن أعضاء" - Translation from Arabic to English

    • on behalf of the members of
        
    on behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Kingdom of Tonga on this historic occasion. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أعرب عن تهانيﱠ لمملكة تونغا بهذه المناسبة التاريخية.
    on behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Kingdom of Tonga on this historic occasion. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أعرب عن تهانيّ لمملكة تونغا بهذه المناسبة التاريخية،
    on behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Republic of South Sudan on this historic occasion. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية.
    on behalf of the members of the Group of Western European and Other States, I convey our sincere condolences to the Government and people of the Republic of Chad. UN وبالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب جمهورية تشاد.
    on behalf of the members of the Security Council, I wish to thank you for your report and for the efforts that went into soliciting and collating the documents it contains. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أشكركم على تقريركم وعلى الجهود التي بذلت في الحصول على الوثائق التي يتضمنها وترتيبها وتصنيفها.
    " In my capacity as President of the Security Council and on behalf of the members of the Council, I would like to underscore the historic importance of the resolution which we have just adopted recommending the admission of the Republic of Palau to membership in the United Nations. UN بصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أود أن أؤكد اﻷهمية التاريخية للقرار الذي اتخذناه توا، موصين فيه بقبول جمهورية بالاو في عضوية اﻷمم المتحدة.
    " on behalf of the members of the Security Council, I congratulate the Republic of Palau on the decision which the Council had adopted recommending to the General Assembly its admission to membership in the United Nations. " UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ جمهورية بالاو على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة.
    In that regard, may I first of all, on behalf of the members of the Group, congratulate you as a member of the Group on your assumption of the presidency of the CD and pledge the full support of the members of the Group to you for your endeavours during the last part that we have embarked upon during this 2007 session. UN وفي هذا الصدد، اسمح لي قبل كل شيء، وبالنيابة عن أعضاء المجموعة، أن أهنئكم بوصفي عضواً في المجموعة، على اختياركم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح وأن أتعهد بدعم أعضاء المجموعة المطلق لمساعيكم أثناء الجزء الأخير الذي شرعنا فيه خلال دورة 2007.
    Finally, on my own behalf, and also on behalf of the members of the Conference, I would like to extend my most sincere thanks to the Secretary—General of the Conference, Mr. Valadimir Petrovsky, and the Deputy Secretary—General, Mr. Abdelkader Bensmail, and all the members of the secretariat, for their invaluable assistance and advice. UN وأخيراً بالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن أعضاء المؤتمر أود أن أشكر خالص الشكر كلاً من الأمين العام للمؤتمر السيد فلاديمير بيتروفسكي ونائب الأمين العام السيد عبد القادر بن إسماعيل وجميع أعضاء الأمانة على مساعداتهم القيمة ومشورتهم.
    " The Security Council has decided to recommend to the General Assembly that Tuvalu be admitted as a Member of the United Nations. on behalf of the members of the Council, I wish to extend my congratulations to Tuvalu on this historic occasion. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعيــة العامــة بقبــول توفالو عضوا فــي الأمم المتحدة، وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ توفالو في هذه المناسبة التاريخية،
    on behalf of the members of the Council, the President made a statement to the media following the informal consultations, noting that the Council had been briefed on deliberations under way to resolve the Lockerbie and UTA issues, and that, further to the discussion between members, no changes to the sanctions regime were discussed. UN وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أدلى الرئيس ببيان لوسائل اﻹعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية ذكر فيه أنه جرت إحاطة المجلس بالمداولات الجارية لحل مسألتي لوكربي ويو. تي. آي. وأنه، لم يتم بعد المناقشة التي جرت بين اﻷعضاء، مناقشة إدخال أي تغيير على نظام العقوبات.
    " The Security Council has decided to recommend to the General Assembly that Tuvalu be admitted as a Member of the United Nations. on behalf of the members of the Council, I wish to extend my congratulations to Tuvalu on this historic occasion. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول توفالو عضوا في الأمم المتحدة وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ توفالوا في هذه المناسبة التاريخية.
    “In my capacity as President of the Security Council and on behalf of the members of the Council, I would like to underscore the historic importance of the resolution we have just adopted recommending the admission of the Republic of Palau to membership in the United Nations. UN " بصفتي رئيسة لمجلس اﻷمن وبالنيابة عن أعضاء المجلس، أود أن أؤكد اﻷهمية التاريخية للقــرار الـذي اتخذناه توا، موصين فيه بقبول جمهورية بالاو في عضوية اﻷمم المتحدة.
    " on behalf of the members of the Security Council, I congratulate the Federated States of Micronesia on the decision which the Council has adopted recommending to the General Assembly its admission to membership in the United Nations. " UN " وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ ولايات ميكرونيزيا الموحدة على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا به الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة. "
    Oceans and sustainable fisheries are fundamental to the well-being of the Pacific region, and, on behalf of the members of the Pacific Islands Forum represented here in New York, I call on all States Members of the United Nations to work with us to ensure the survival of our oceans and their living resources for future generations. UN إن المحيطات ومصائد الأسماك المستدامة أساسية لرفاه منطقة المحيط الهادئ، وبالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ الممثلين هنا في نيويورك، أهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة العمل معنا لضمان المحافظة على محيطاتنا وما تحتويه من موارد للعيش من أجل الأجيال المقبلة.
    In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of February, and on behalf of the members of the Group, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council to consider the question of the establishment of Israeli settlements in the territories occupied since 1967, including Jerusalem, and the dangerous consequences of those activities on the Palestinian people and on the Middle East peace process. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر شباط/فبراير ١٩٩٥ وبالنيابة عن أعضاء المجموعة، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في النشاط الاستيطاني الاسرائيلي في اﻷراضي المحتلة منذ ١٩٦٧، بما فيها القدس، والعواقب الخطيرة لهذا النشاط على الشعب الفلسطيني، وعلى عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    45. At the request of the Permanent Representative of Qatar, in his capacity as Chairman of the Group of Arab States for the month of March 1997, and on behalf of the members of the League of Arab States,14 the Security Council met on 21 March 1997. UN ٤٥ - بناء على طلب الممثل الدائم لقطر، بصفته رئيس مجموعة الدول العربية لشهر آذار/ مارس ١٩٩٧، وبالنيابة عن أعضاء جامعة الدول العربية)١٤(، اجتمع مجلس اﻷمن في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    I am writing to you, in my capacity as Chairperson of the Committee on Non-Governmental Organizations and on behalf of the members of the Committee, to suggest that the Economic and Social Council consider rescheduling the 1995 session of the Committee on Non-Governmental Organizations, which is to be held from 20 to 31 March 1995, to some time during the second quarter of 1995. UN أكتب إليكم بصفتي رئيسة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وبالنيابة عن أعضاء اللجنة، ﻷقترح على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في إرجاء موعد عقد دورة عام ١٩٩٥ للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، المقرر عقدها في الفترة من ٢٠ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، إلى وقت ما خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٥.
    on behalf of the members of the Bureau and on behalf of the members of the Preparatory Committee, I would like to pay tribute to UNICEF and to the leadership of its Executive Director, Ms. Carol Bellamy. UN وبالنيابة عن أعضاء المكتب وعن أعضاء اللجنة التحضيرية، أود أن أشيد بمنظمة الأمم المتحدة للأطفال (اليونيسيف) والدور القيادي لمديرتها التنفيذية، السيدة كارول بيلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more