"وبانتهاكات" - Translation from Arabic to English

    • and violations
        
    • violations of the
        
    • breaches of
        
    • abuses committed
        
    Like his co-accused, he is charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. UN وهو متهم، كشريكه، بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في كوسوفو عام 1999.
    Most violations registered relate to cases of ill-treatment, and sometimes torture, of suspects by police officers and violations of legal procedure by the police and by judicial officials. UN وتتصل معظم الانتهاكات المسجلة بحالات قامت فيها الشرطة بإساءة معاملة المشتبه فيهم، وتعذيبهم في بعض الأحيان، وبانتهاكات من جانب الشرطة والمسؤولين بجهاز القضاء للإجراءات القانونية.
    One delegation suggested that an ombudsperson be appointed in the Centre for Human Rights in order to take care of relevant cases of discrimination against women and violations of human rights of women. UN واقترح أحد الوفود تعيين أمين للمظالم في مركز حقوق اﻹنسان لكي يعنى بقضايا التمييز ذات الصلة ضد المرأة وبانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Župljanin 47. Stojan Župljanin is charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1992. UN 47 - شتو يان جوبل يانين متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في البوسنة والهرسك عام 1992.
    49. Mile Mrkšić, Miroslav Radić and Veselin Šljivančanin were charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Croatia in November 1991. UN 49 - ميليه ميركشيتش، وميروسلاف راديتش، وفيسيلين شليفان شانين، متهمون بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب أدعى أنهم ارتكبوها في كرواتيا في تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    58. Milan Lukić and Sredoje Lukić are charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Bosnia and Herzegovina between June 1992 and October 1994. UN 58 - ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش متهمان بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنهما ارتكباها في البوسنة والهرسك في الفترة بين حزيران/يونيه 1992 و تشرين الأول/أكتوبر 1994.
    The remaining three counts, relating to genocide and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto, were not confirmed by the reviewing Judge Yakov Ostrovsky. UN ولم يقر القاضي ياكوف استروفسكي، الذي ينظر في القضية، التهم الثلاث اﻷخرى المرتبطة بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وبانتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    The Committee is also concerned over allegations of forced relocation and violations of the right of the indigenous peoples to own, develop, control and use their traditional homelands and resources in the name of wildlife preservation. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات بإعادة التوطين القسري وبانتهاكات لحقوق السكان الأصليين في تملُّك أراضيهم ومواردهم التقليدية وتنميتها والتحكم فيها واستغلالها باسم حفظ الأحياء البرية.
    These procedures should include protection to enable undocumented migrants to denounce crimes and violations of rights to police authorities and to serve as witnesses in prosecutions. UN وينبغي أن تشمل هذه اﻹجراءات توفير الحماية لتمكين المهاجرين الذين لا يحملون الوثائق اللازمة من إبلاغ سلطات الشرطة بالجرائم وبانتهاكات حقوقهم ومن العمل كشهود في الملاحقات القضائية.
    42. Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj were charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in 1998 in Kosovo. UN 42 - راموش هارانديناج، وادريس بالاج، ولاهي براهيماج، متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنهم ارتكبوها في كوسوفو عام 1998.
    43. Ante Gotovina, Ivan Čermak and Mladen Markač are charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Croatia in 1995. UN 43 - آنته جوتوفينا، وإيفان شيرماك، وملاتن ماركاتش، متهمون بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى إنهم ارتكبوها في كرواتيا عام 1995.
    46. Mićo Stanišić is charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in 1992 in Bosnia and Herzegovina. UN 46 - ميكو شتانيشتش متهم بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في البوسنة والهرسك عام 1992.
    56. Milan Milutinović, Nikola Šainović, Dragoljub Ojdanić, Nebojša Pavković, Vladimir Lazarević and Sreten Lukić are charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. UN 56 - ميلان ميلوتينوفيتش، ونيكولا شاينوفيتش، ودراكوليوب أويدانيتش، ونيبو شا بافكوفيتش، وفلاديمير لازاريفيتش، وسريتين لوكيتش، متهمون بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنهم ارتكبوها في كوسوفا عام 1999.
    The State party should take all measures necessary to vigorously investigate all allegations of unlawful use of force and violations of the right to life promptly, transparently and impartially, with the aim of bringing those responsible to justice by prosecution and punishment, and provide adequate remedies to victims and their relatives. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للتحقيق بحزم في جميع الادعاءات المتعلقة بالاستخدام غير المشروع للقوة وبانتهاكات الحق في الحياة، تحقيقاً يجري بسرعة وشفافية وحيادية، بهدف تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة لمقاضاتهم ومعاقبتهم، وتوفير سبل انتصاف ملائمة للضحايا وأقاربهم.
    53. Jovica Stanišić and Franko Simatović are charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Croatia and Bosnia and Herzegovina between April 1991 and December 1995. UN 53 - يوفيكا ستانيثيتش وفرانكو سيماتوفيتش متهمان بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنهما ارتكباها في كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة بين نيسان/أبريل 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1995.
    55. Vojislav Šešelj is charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Croatia, Bosnia and Herzegovina and Vojvodina (Serbia) between August 1991 and September 1993. UN 55 - فويسلاف شيشيلي متهم بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب أدعى أنه ارتكبها في كرواتيا والبوسنة والهرسك وفويفودينا (صربيا) في الفترة بين آب/أغسطس 1991 وأيلول/سبتمبر 1993.
    In Darfur, the situation remained characterized by gross and systematic human rights violations and grave breaches of international humanitarian law. UN ففي دارفور، ما برح الموقف يتصف بانتهاكات جسيمة ومنظمة لحقوق الإنسان وبانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Where such complicity has arisen in the past, it has often been associated with an enterprise's security arrangements and human rights abuses committed against members of a local community. UN وكثيراً ما كان هذا التواطؤ يربط في الماضي بالترتيبات الأمنية التي تتخذها الشركة وبانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في حق أفراد من المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more