He visited Sarajevo, Banja Luka, Mostar, Zenica, Vitez and Prijedor. | UN | وزار سراييفو وبانيالوكا وموستار وزينيتسا وفيتيز وبرييدور. |
UNMIBH continued to monitor high-profile investigations and court proceedings in cases such as the riots in Mostar and Banja Luka last year, and the murder of the Federation Deputy Minister of Interior in 1999. | UN | وواصلت البعثة رصـد التحقيقات والدعاوى القانونية البارزة أمام المحاكم في قضايا من قبيل أعمال الشغب في موستار وبانيالوكا في العام الماضي، واغتيال نائب وزير الداخلية في الاتحاد في عام 1999. |
During his visit, he travelled to Sarajevo, Mostar and Banja Luka. | UN | وقد سافر إبان زيارته إلى سراييفو وموستار وبانيالوكا. |
Two regional training facilities will be set up in Sarajevo and Banja Luka. | UN | وسيجري إنشاء مرفقين إقليميين للتدريب في سراييفو وبانيالوكا. |
7. My regional offices in Mostar, Tuzla and Banja Luka continued to promote regional coordination and monitoring of the situation on the ground and to facilitate contacts at a local level, assisting inter-entity cooperation. | UN | ٧ - وواصلت المكاتب اﻹقليمية التابعة لي في موستار وتوزلا وبانيالوكا تعزيز التنسيق والرصد اﻹقليميين للحالة على أرض الواقع وتيسير الاتصالات على الصعيد المحلي والمساعدة في إقامة تعاون بين الكيانين. |
The programme, with offices in The Hague, Banja Luka, Sarajevo and Zagreb, strives to ensure that the Tribunal's activities are transparent and accessible to the communities of the former Yugoslavia. | UN | ويبذل البرنامج، بما له من مكاتب في لاهاي وبانيالوكا وسراييفو وزغرب، كل جهد ممكن لضمان أن تتسم أنشطة المحكمة بالشفافية وأن يكون الاطلاع عليها في متناول المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة. |
As a consequence of the reduction of the activities and of the increased security risks, the majority of UNHCR international staff were temporarily removed from Sarajevo, Bihac and Banja Luka. | UN | وكنتيجة لخفض اﻷنشطة وازدياد المخاطر اﻷمنية، تم بصورة مؤقتة نقل غالبية الموظفين الدوليين التابعين للمفوضية من سراييفو وبيهاتش وبانيالوكا. |
Outside of Sarajevo, the Representative visited Tuzla, Zvornik, Bratunac, Srebrenica, Mostar, Stolac, Livno, Drvar, Prijedor and Banja Luka. | UN | وفي خارج سراييفو زار ممثل الأمين العام توزلا، وزفورنك، وبراتوناتش، وسربرنيسكا، ومستار، وستولاتش، وليفنو، ودرفار، وبريدور، وبانيالوكا. |
7. Since the riots in Mostar, Trebinje and Banja Luka last year, police performance improved at sensitive events, such as religious celebrations or commemorations. | UN | 7 - ومنذ أعمال الشغب التي حدثت في موستار وتريبني وبانيالوكا في العام الماضي، تحسَّن أداء الشرطة في الأحداث الحساسة، من قبيل الاحتفالات الدينية أو المناسبات التذكارية. |
The regional headquarters in Mostar, Banja Luka and Sarajevo, as well as the regional offices in Bihac, Doboj and Brcko, will remain operational until March 2003. | UN | أما المقار الإقليمية في موستار وبانيالوكا وسراييفو، وكذلك المكاتب الإقليمية في بيهاتش ودوبوي وبريتشكو فستظل تعمل حتى آذار/مارس 2003. |
16. Non-recurrent provision is made for the upgrading of regional helicopter landing sites in Mostar, Banja Luka, Tuzla, Bihac and Brcko and the renovation of 10 car park facilities within the Mission. | UN | 16 - يغطي الاعتماد غير المتكرر المقترح تكاليف تطوير المهابط الإقليمية للطائرات الهليكوبتر في موستار وبانيالوكا وتوزلا وبيهاتش وبرتشكو، إضافة إلى تجديد 10 مواقف للسيارات داخل منطقة البعثة. |
Recent reports have revealed that the Bosnian Muslims, in places such as Srebrenica, Zepa and Banja Luka, have been subjected to extremely harsh treatment, such as “ethnic cleansing”, massacre and massive torture. | UN | وقد كشفت التقارير اﻷخيرة أن المسلميـــن البـــوسنيين في أماكن مثل سريبرينتسا وزيبا وبانيالوكا يتعرضون لمعاملة بالغة القسوة في شكل " التطهير العرقي " والمذابح والتعذيب الجماعي. |
The international community represented in the General Assembly should clearly and strongly condemn the crimes of the Bosnian Serbs — their mass murders, “ethnic cleansing”, attacks against the “safe areas” and exclusion zones established by the United Nations, including Sarajevo, Banja Luka, Bijelina and other areas, as well as attacks on United Nations personnel. | UN | إن على المجتمع الدولي، ممثلا في الجمعية العامة، أن يعبر بقوة عن إدانته الواضحة لجرائم صرب البوسنة، وممارستهم للتصفية العرقية والقتل الجماعي واعتدائهم على المناطق اﻵمنة والاستثنائية التي أعلنتها اﻷمم المتحدة، بما فيها سراييفو وبانيالوكا وبيلينا وغيرها، واعتدائهم على قوات اﻷمم المتحدة للحماية. |
She has received extensive assistance on her missions, and in the gathering of information generally, from the Field Operation of the High Commissioner for Human Rights, with its headquarters in Sarajevo and offices in Zagreb, Vukovar, Belgrade, Banja Luka, Mostar and Skopje. | UN | وحظيت بمساعدة كبيرة في بعثاتها، وفي جمع المعلومات عموماً، من العملية الميدانية لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، سواء في مقرها في سراييفو أو في مكاتبها في زغرب وفوكوفار وبلغراد وبانيالوكا وموستار وسكوبي. |
The Tribunal established regional outreach offices at Zagreb and Banja Luka, which provide accurate and timely information in local languages on the Tribunal's work so as to counter misinformation and promote understanding of the Tribunal in the region. | UN | 264 - كما أنشأت المحكمة مكتبين إقليميين للاتصال في زغرب وبانيالوكا يقدمان معلومات دقيقة وفي حينها باللغات المحلية بشأن أعمال المحكمة بما يكفل مواجهة التضليل الإعلامي ويعزز فهم أعمال المحكمة في المنطقة. |
ILO has also been promoting the development of microenterprises through business development centres in Bihać, Banja Luka (both funded by UNDP), Mostar and the Brčko region (funded by the Government of Italy). | UN | وتعزز أيضا منظمة العمل الدولية إقامة المؤسسات الصغيرة عن طريق مراكز تنمية اﻷعمال التجارية في بيهاتش وبانيالوكا )يمول المركزان من البرنامج اﻹنمائي( وموستار وفي منطقة براكو )بتمويل من حكومة إيطاليا(. |
Report of the Secretary-General pursuant to Security Council resolution 1019 (1995) on violations of international humanitarian law in the areas of Srebrenica, Zepa, Banja Luka and Sanski Most (S/1995/988) | UN | تقرير مقدم من اﻷمين العام عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠١٩ )١٩٩٥( بشــأن انتهاكــات القانــون اﻷساسي الدولــي فــي مناطـــق سربرينتسا وزيبـا وبانيالوكا وسانسكي موست (S/1995/998) |
(c) Incidents relating to " ethnic cleansing " and detention centres in the area between Prijedor and Banja Luka (including the mass execution of prisoners at Keraterm and the alleged violations at the Omarska iron mine); | UN | )ج( أحداث تتعلق ﺑ " التطهير اﻹثني " ومراكـــز الاحتجاز في المنطقة بين برييدور وبانيالوكا )بما في ذلك اﻹعدام الجماعي للسجناء في كيراتيرم والانتهاكات المبلغ عنها في منجم حديد اومارسكا(؛ |
14. The State Border Service (SBS) comprises 1,670 personnel and now controls 88 per cent of the border and the three international airports (Sarajevo, Banja Luka and Mostar). | UN | 14 - تضم دائرة حدود الدولة 670 1 فردا وتسيطر الآن على 88 في المائة من الحدود وعلى المطارات الدولية الثلاثة (سراييفو وبانيالوكا وموستار). |
32. The 2004 staffing includes resources for six field offices: Sarajevo, Zagreb, Belgrade, Banja Luka, Pristina and Skopje, each headed by a chief of mission at the P-4 level, except at Banja Luka, where the office is headed by an Investigator at the P-3 level. | UN | 32 - يشمل ملاك الموظفين لعام 2004 موارد لستة مكاتب ميدانية في: سراييفو، وزغرب وبلغراد وبانيالوكا وبريشتينا وسكوبيي، ويرأس كل منها رئيس بعثة برتبة ف - 4، باستثناء مكتب بانيالوكا الذي يرأسه محقق برتبة ف - 3. |