"وباﻹضافة الى ذلك" - Translation from Arabic to English

    • in addition
        
    • furthermore
        
    • additionally
        
    • moreover
        
    in addition, provides substantive services to the Special Rapporteur on Haiti. UN وباﻹضافة الى ذلك يوفر الخدمات الفنية للمقرر الخاص المعني بهايتي.
    in addition, it analyses general policies formulation and implementation in the context of Export Processing Zones in Mauritius. UN وباﻹضافة الى ذلك فهي تحلل صوغ وتنفيذ السياسات العامة في سياق مناطق تجهيز الصادرات في موريشيوس.
    in addition, generous contributions had been received from Member States. UN وباﻹضافة الى ذلك وردت مساهمات سخية من الدول اﻷعضاء.
    in addition, it was suggested that draft article 8 should allow for variation by agreement between the parties. The following text was proposed: UN وباﻹضافة الى ذلك ، اقترح أن يسمح مشروع المادة ٨ بالتنوع حسب اتفاق اﻷطراف، واقترح النص التالي :
    furthermore, the role and importance of the United Nations Environment Programme (UNEP) in the environmental sphere also deserves to be reinforced and enhanced. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن دور وأهمية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المجال البيئي يستحقان أيضا أن يعززا وأن يدعما.
    additionally, an official denunciation by State officials in the country where the crime was committed is sufficient to start a legal action. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن التبليغ الرسمي من جانب مسؤولي الدولة في البلد الذي ترتكب فيه الجريمة يكفي لبدء دعوى قانونية.
    moreover, these reports shed light on the overall institutional evolution towards the objective of democratization of the United Nations. UN وباﻹضافة الى ذلك تلقي هذه التقارير الضوء على التطور المؤسسي الشامل صوب تحقيق الديمقراطية في اﻷمم المتحدة.
    in addition, he effectively directed the jury not to consider whether Mr. Wilson was mistaken. UN وباﻹضافة الى ذلك فقد وجه المحلفين بالفعل الى عدم النظر فيما إذا كان السيد ويلسون مخطئا.
    in addition, the points raised at the Commission's current session would be incorporated into the final version of the Guide. UN وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل.
    in addition, deployment would aim to encourage the establishment of a climate conducive to inter-Comorian negotiations; UN وباﻹضافة الى ذلك سيهدف الانتشار الى تشجيع تهيئة مناخ يفضي الى إجراء مفاوضات بين سكان جزر القمر؛
    in addition, the President is paid a special allowance of $15,000 per annum. UN وباﻹضافة الى ذلك يدفع للرئيس بدلا خاصا يبلغ ٠٠٠ ٥١ دولار في السنة.
    in addition, different technologies would be required for different stages of a transaction. UN وباﻹضافة الى ذلك ستكون هناك حاجة الى تكنولوجيات تختلف باختلاف مراحل المعاملات التجارية.
    in addition, invoices to vendors, travel claims and other payments are processed on request. UN وباﻹضافة الى ذلك تجهﱢز فواتير البائعين، ومطالبات السفر وغيرها من المدفوعات عند الطلب.
    in addition, one other State has signed the Convention. UN وباﻹضافة الى ذلك وقعت دولة واحدة أخرى على الاتفاقية.
    in addition, the Inspectors and research staff are invited to present their views in writing when that would be useful. UN وباﻹضافة الى ذلك يدعى المفتشون وموظفو البحوث الى تقديم آرائهم خطيا عندما يكون ذلك مجديا.
    in addition, the report accused Israel and the Palestinian Authority of torture and arresting suspects without charges. UN وباﻹضافة الى ذلك اتهم التقرير إسرائيل والسلطة الفلسطينية بممارسة التعذيب واعتقال المشبوهين دون توجيه تهم اليهم.
    in addition, the Under-Secretary-General for Administration and Management would be present at the following day's meeting to clarify any remaining questions. UN وباﻹضافة الى ذلك سيحضر وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم الجلسة التي ستعقد في اليوم التالي ليقوم بتوضيح أية مسائل متبقية.
    in addition, in all countries older persons may be particularly vulnerable to social exclusion, poverty and marginalization; UN وباﻹضافة الى ذلك فإن المسنين في جميع البلدان قد يتعرضون بصفة خاصة للاقصاء الاجتماعي والفقر والتهميش؛
    in addition, some Governments and many indigenous organizations called for the speedy adoption of the declaration. UN وباﻹضافة الى ذلك طالبت بعض الحكومات وبعض منظمات الشعوب اﻷصلية باعتماد اﻹعلان على وجه السرعة.
    in addition, there is a thorough understanding of the interdependence between development and peace. UN وباﻹضافة الى ذلك فهم واف للترابط القائم بين التنمية والسلم.
    furthermore, certain forms of assertive globalization also fly in the face of diversity. UN وباﻹضافة الى ذلك هناك بعض أشكال العولمة التي تريد أن تؤكد نفسها فتصبح أشكالا مناوئة للتنوع.
    additionally, the Board was concerned that requisitioning departments were invited to propose the names of the vendors with whom the orders were to be placed, contrary to the normal separation of duties. UN وباﻹضافة الى ذلك فقد أقلق المجلس أنه كان يطلب من اﻷقسام الطالبة أن تقتــرح أسماء البائعين الذين تعطـى لهم أوامر الشراء وهـو مـا يتعارض مع الفصل المعتاد بين الواجبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more