"وبتغير" - Translation from Arabic to English

    • change
        
    Continuation and strengthening the work of the CPF on forests and climate change. UN :: مواصلة وتعزيز عمل الشراكة المعني بالغابات وبتغير المناخ.
    Biodiversity loss was inextricably linked to land degradation and climate change. UN ويرتبط فقدان التنوع البيولوجي بشكل لا ينفصم بتردي حالة الأراضي وبتغير المناخ.
    The increase of $1,180,200 relates to the additional 10 posts and to a change in standard salary costs. UN وتتصل الزيادة البالغ قدرها 200 180 1 دولار بالوظائف الإضافية العشر وبتغير في التكاليف القياسية للمرتبات المعيارية.
    We intend this year to drive forward the agenda on Africa and on climate change. UN ونعتزم هذا العام أن ندفع قدما بتنفيذ جدول الأعمال المعني بأفريقيا وبتغير المناخ.
    Such countries remained vulnerable to external shocks connected with the economic crisis and climate change. UN فهذه البلدان لا تزال تشكو من الضعف أمام الصدمات الخارجية المرتبطة بالأزمة الاقتصادية وبتغير المناخ.
    Yeah, we changed one thing, but by changing one thing, we didn't change anything. Open Subtitles لقد غيرنا شي واحد وبتغير شيء واحد ، لم نغير اي شي
    Current economic, social and environmental challenges have been marked by food, fuel, financial and economic shocks, social upheavals, the growing frequency of natural disasters and associated humanitarian crises, climate change, and the prevalence of conflict and political transition in different regions of the world. UN وقد اتسمت التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الحالية بالصدمات في مجالات الغذاء والوقود والصدمات المالية والاقتصادية والاضطرابات الاجتماعية وفي التواتر المتزايد للكوارث الطبيعية وما يواكبها من أزمات إنسانية، وبتغير المناخ وتفشي النزاعات وعمليات الانتقال السياسي في مناطق مختلفة من العالم.
    Furthermore, it has made the developing countries more vulnerable to the adverse impact of the financial and economic crises, climate change, and recurrent food crisis and energy prices volatility. UN هذا فضلا عن أنها جعلت البلدان النامية أشد تأثرا بالآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية وبتغير المناخ وتواتر أزمات الغذاء وتقلبات أسعار الطاقة.
    This need is particularly great in the case of developing countries, which are suffering so much from the current financial crisis and the effects of climate change. UN وتكتسي ضرورة التعددية هذه قوة خاصة بالنسبة للبلدان النامية المتأثرة بشدة وعلى نحو خاص بالأزمة المالية الحالية وبتغير المناخ.
    This bottom-up approach is an advantage and guarantees the promotion and implementation of DLDD-climate change adaptation and mitigation actions. UN ويشكل هذا النهج القاعدي مزية من المزايا ويضمن تعزيز وتنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف وبتغير المناخ.
    Furthermore, it has made the developing countries more vulnerable to the adverse impact of the financial and economic crises, climate change, recurrent food crisis and energy prices volatility. UN هذا فضلا عن أنها جعلت البلدان النامية أشد تأثراً بالآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية وبتغير المناخ وتواتر أزمات الغذاء وتقلبات أسعار الطاقة.
    Eighty-five of those countries integrated environmental and climate change considerations into national or subnational development plans and programmes; 41 of them demonstrated that outcomes were being reached. UN وأدرج 85 من تلك البلدان الاعتبارات المتعلقة بالبيئة وبتغير المناخ في خططها وبرامجها الإنمائية الوطنية ودون الوطنية؛ واثبت 41 منها أن النواتج تتحقق.
    Land and aquatic ecosystems not only provide many of the essential conditions and resources for sustainable life on the planet, such as fresh water and fertile soil, but are also tightly linked to processes and climate change on a global scale. UN والنظم الإيكولوجية الأرضية والمائية لا توفر فقط العديد من الشروط الضرورية للحياة ومن الموارد لاستمرار الحياة على كوكب الأرض، مثل المياه العذبة والتربة الخصبة، ولكنها مرتبطة أيضا بشكل وثيق بهذه العمليات وبتغير المناخ على مستوى العالم بأسره.
    From 2002-05 we initiated programs that targeted both Sustainable Resource Management (SRM) and climate change. UN ففي الفترة 2002-2005 شرعنا في تنفيذ برامج تتعلق بالإدارة المستدامة للموارد وبتغير المناخ.
    (ii) To ensure mutually reinforcing collaboration and greater policy coherence between the various intergovernmental processes relevant to energy for sustainable development and to climate change. UN ' 2` كفالة تعاون بين مختلف العمليات الحكومية الدولية المعنية بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وبتغير المناخ يجعلها متداعمة، ومزيد من الاتساق بينها من حيث السياسات.
    An Ad Hoc Technical Expert Group (AHTEG) on biodiversity and climate change was established by the sixth meeting of the COP of the CBD to assist the SBSTTA in this matter. UN وأنشأ مؤتمر الأطراف لاتفاقية التنوع البيولوجي، في دورته السادسة، فريق الخبراء التقني المخصص والمعني بالتنوع البيولوجي وبتغير المناخ لتقديم المساعدة إلى الهيئة في هذه المسألة.
    With this change in production structure, balance-of-payments equilibrium can only be maintained with lower growth rates than those achieved in the pre-reform period. UN وبتغير هيكل الإنتاج على هذا النحو، لا يمكن الحفاظ على توازن ميزان المدفوعات إلا على أساس معدلات نمو أدنى عن تلك التي تحققت خلال الفترة السابقة للإصلاح.
    These precisely structured multilayer films exhibit giant and colossal magnetoresistance (GMR, CMR), a large change in the electrical conductivity when the direction of magnetism is reversed. UN وتتسم اﻷغشية المتعددة الطبقات ذات البنية الدقيقة، هذه، بمقاومة مغنطيسية عملاقة وهائلة، وبتغير كبير في الموصلية الكهربائية عندما ينعكس اتجاه المغنطيسية.
    The Commission on Sustainable Development, the Conventions on biodiversity and on climate change and other agencies and instruments have done very well in identifying critical problems facing the natural environment. UN إن لجنة التنمية المستدامة، والاتفاقيتين المتعلقتين بالتنوع البيولوجي وبتغير المناخ، ووكالات وصكوك أخرى أبلت البلاء الحسن في تحديد المشاكل الخطيرة التي تواجه البيئة الطبيعية.
    Particular attention is devoted to the financial and energy services sectors in view of specific challenges relating to the financial and economic crisis and climate change. UN ويولى اهتمام خاص لقطاعي الخدمات المالية وخدمات الطاقة بالنظر إلى التحديات الخاصة المرتبطة بالأزمة الاقتصادية والمالية وبتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more