"وبحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • and human rights
        
    • and the human rights
        
    • human rights of
        
    • human rights and
        
    • and on human rights
        
    • and of human rights
        
    • and human rights-related
        
    • and to human rights
        
    This report describes the institutional and legislative framework with respect to deprivation of liberty and human rights since Senegal gained independence in 1960. UN ويتناول هذا التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وبحقوق الإنسان منذ استقلال السنغال في عام 1960.
    Films to raise awareness about trafficking in persons, domestic violence, corruption and human rights UN أشرطة وثائقية للتوعية بالاتجار بالأشخاص، وبأشكال العنف المنزلي، وبالفساد وبحقوق الإنسان
    The protection of civilians is an umbrella concept that embraces legal, military, humanitarian assistance and human rights concerns. UN وحماية المدنيين مفهوم شامل يضم شواغل قانونية وعسكرية وشواغل تتعلق بالمساعدات الإنسانية وبحقوق الإنسان.
    That development posed problems related to both criminal justice and human rights. UN وقد أثار هذا التطور مشاكل تتعلق بالعدالة الجنائية وبحقوق الإنسان على السواء.
    The seminar was attended by 27 international experts, who represented the principal areas of disability and human rights concerns. UN وحضر الحلقة الدراسية 27 خبيرا دوليا يمثلون الميادين الرئيسية للشواغل المتعلقة بالإعاقة وبحقوق الإنسان.
    Disarmament is an important ingredient in the construction of sustainable development, which is essential to promoting human security and human rights. UN فنزع السلاح مكون هام من صرح التنمية المستدامة، التي تتسم بأهمية جوهرية في النهوض بالأمن البشري وبحقوق الإنسان.
    By contrast, educational programmes on peace and human rights are rare. UN وبالمقابل، تندر البرامج التعليمية المتعلقة بالسلام وبحقوق الإنسان.
    Accelerated and practical action in that area would advance sustainable poverty reduction and human rights. UN وقال إن القيام بعمل عاجل وعملي في هذا المجال من شأنه النهوض بتخفيف حدة الفقر المستدام وبحقوق الإنسان.
    His report on neglected diseases in Uganda, for example, is a blend of health and human rights. UN فتقريره عن الأمراض المهملة في أوغندا، مثلاً، مزيج من المسائل المتصلة بالصحة وبحقوق الإنسان.
    The forthcoming elections in Ukraine would determine the country's democratic and human rights credentials. UN وأضاف أن الانتخابات القادمة في أوكرانيا تبين إلى أي حد يرتبط هذا البلد بقيم الديمقراطية وبحقوق الإنسان.
    Once established, the mechanism should be composed of representatives from relevant State organs concerned with law enforcement and human rights, together with representatives from civil society, including journalist and media organizations. UN وينبغي أن تضم هذه الآلية، فور إنشائها، ممثلين عن أجهزة الدولة المعنيين بإنفاذ القانون وبحقوق الإنسان إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني بما في ذلك منظمات الصحافة والإعلام.
    These include all types of friendly, entertainment, environment conscious and human rights associations. UN وتشمل تلك كل أنواع الجمعيات المتعلقة بالصداقة والترفيه والوعي بالشؤون البيئية وبحقوق الإنسان.
    Canada has a strategic interest in preserving an open cyberspace, given its importance to Canada's prosperity, security and values of democracy and human rights. UN إن لكندا مصلحة استراتيجية في الحفاظ على الفضاء الإلكتروني مفتوحا، بالنظر إلى أهميته بالنسبة إلى ازدهار كندا وأمنها وقيمها المتعلقة بالديمقراطية وبحقوق الإنسان.
    They called on all parties to protect civilians and abide by international humanitarian and human rights law. UN ودعوا جميع الأطراف إلى حماية المدنيين والتقيد بالقانون الإنساني الدولي وبحقوق الإنسان.
    The reform also involved modernizing domestic laws to bring them in line with international obligations, including anticorruption, anti-human trafficking and human rights laws. UN وشمل الإصلاح أيضا تحديث القوانين المحلية بما يجعلها متماشية مع الالتزامات الدولية، ويشمل ذلك القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد، وبمكافحة الاتجار بالبشر، وبحقوق الإنسان.
    A number of congressional committees, including those working in the areas of governance, justice and human rights, have studied and issued advisory opinions on the proposed texts of the implementing regulations for the amended articles of the Constitution. UN إذ درست العديد من اللجان كاللجان المعنية بالإدارة، وبالقضاء، وبحقوق الإنسان مشاريع التعديلات الرامية إلى إحداث تغييرات دستورية وأصدرت قرارات بها. تعزيز المؤسسات
    It also lays out the criteria that States should apply when considering land and human rights issues in relation to specific groups and existing human rights. UN ويضع كذلك المعايير التي ينبغي للدول تطبيقها عند النظر في مسائل الأراضي وحقوق الإنسان فيما يتعلق بفئات محددة وبحقوق الإنسان القائمة.
    Standards, concepts and practices such as " reasonable suspicion " , " control orders " , " rendition flights " , " enemy combatant " and " collateral damage " are not only unacceptable for Cuba, but they are also utterly reprehensible and violate the rule of law and the human rights for all. UN وإن معايير ومفاهيم وممارسات من قبيل " الاشتباه المعقول " و " أوامر الرقابة " و " رحلات التسليم الجوية " و " المقاتلين الأعداء " و " الأضرار الجانبية " ، ليست فقط غير مقبولة بالنسبة لكوبا، بل هي مستهجَنة تماماً ومُخِلة بسيادة القانون وبحقوق الإنسان للجميع.
    495. Attention to gender equality and the human rights of women is reflected in the results of all recent United Nations conferences and summits. UN 495 - وظهر الاهتمام بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الإنسان للمرأة في نتائج جميع مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة الأخيرة.
    This is attributable to our strong conviction regarding the worth and dignity of the human person and fundamental human rights and freedoms. UN ومرد ذلك إلى إيماننا الراسخ بقيمة شخص الإنسان وكرامته وبحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Special Rapporteur was informed about sensitization campaigns on the Convention on the Rights of the Child and on human rights more generally. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً معلومات عن حملات التوعية باتفاقية حقوق الطفل وبحقوق الإنسان بشكل أعم.
    The Committee notes measures undertaken to enhance awareness of the Covenant and of human rights in general that include obligatory human rights training for judges, lawyers and prosecutors. It also welcomes the translation into the Korean language and the distribution of the major international human rights instruments. UN 129- وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذت لزيادة الوعي بالعهد وبحقوق الإنسان بوجه عام، والتي تشمل تدريب القضاة والمحامين والمدعين العامين تدريبا إلزاميا في مجال حقوق الإنسان، كما أنها ترحب بترجمة وتوزيع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اللغة الكورية.
    2.5.3 Adoption by the elected Government of legislation on regional cooperation policies related to cross-border economic, security and human rights-related issues UN 2-5-3 اعتماد الحكومة المنتخبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تشريعات بشأن سياسات التعاون الإقليمي المتصلة بالقضايا الاقتصادية وبالأمن وبحقوق الإنسان عبر الحدود
    In view of the difficulties arising from the Turkish occupation, it was all the more praiseworthy that the country's commitment to democracy and to human rights had not been undermined. UN وصمود التزام البلد بالديمقراطية وبحقوق اﻹنسان أمر جدير بالاعجاب ولا سيما على ضوء الصعوبات الناجمة عن الاحتلال التركي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more