"وبحلول نهاية عام" - Translation from Arabic to English

    • by the end of
        
    • at the end of
        
    • by end of
        
    by the end of 2015, the IPSAS project team is scheduled to commence the winding-up of its post-implementation activities. UN وبحلول نهاية عام 2015، يُتوقع أن يبدأ فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية اختتام أنشطة ما بعد التنفيذ.
    by the end of 2013, almost 1 million people had been displaced. UN وبحلول نهاية عام 2013، كان نحو مليون نسمة قد أصبحوا مشردين.
    by the end of December 2013, this number rose to 38 million. UN وبحلول نهاية عام 2013، ارتفع هذا العدد ليبلغ 38 مليون شخص.
    by the end of 2008, 188 businesses, valued at $654,150, were reactivated. D. Performance analysis for sub-goal IV: microfinance UN وبحلول نهاية عام 2008، أعيد تنشيط 188 مؤسسة تجارية يقدر قيمة حجم أعمالها بمبلغ 150 654 دولاراً.
    by the end of 2008, 188 businesses, valued at $654,150, were reactivated. D. Performance analysis for sub-goal IV: microfinance UN وبحلول نهاية عام 2008، أعيد تنشيط 188 مؤسسة تجارية يقدر قيمة حجم أعمالها بمبلغ 150 654 دولاراً.
    by the end of 2009, cumulative expenditures had risen to 83 per cent of all funds allocated. UN وبحلول نهاية عام 2009، زادت النفقات التراكمية إلى 83 في المائة من مجموع الأموال المخصصة.
    by the end of 2009, more than 10 staff members had completed the High Diploma, and a few staff members are still studying; UN وبحلول نهاية عام 2009، أكمل ما يزيد على 10 موظفين دراسات الدبلوم العالي، بينما لا يزال بضعة موظفين مستمرين في الدراسة؛
    by the end of 2010, the organization had 142 member organizations. UN وبحلول نهاية عام 2010، كانت الرابطة تضم 142 منظمة عضوا.
    by the end of 1993, all the States concerned had ratified START I and the Lisbon Protocol. UN وبحلول نهاية عام ٩٩٣١، كانت جميع اﻷطراف المعنية قد صدقت على ستارت اﻷولى وبروتوكول لشبونة.
    Nonetheless, by the end of 1995, nearly a quarter of a million " new caseload " Rwandans had opted to repatriate. UN ومع ذلك، وبحلول نهاية عام ٥٩٩١، كان زهاء ربع مليون من اللاجئين الروانديين الجدد قد اختاروا العودة إلى الوطن.
    by the end of 1995, 94,882 such cards had been issued for the benefit of 891,113 individuals of whom 63 per cent were Kuwaitis. UN وبحلول نهاية عام 1995، كان قد صدر882 94 بطاقــة من هذه البطاقات لصالح 113 891 فرداً منهم 63 في المائة من الكويتيين.
    The number of people living with HIV/AIDS by the end of 2002 was estimated at around 20,000. UN وبحلول نهاية عام 2002، قُدر بأن عدد الأشخاص الذين يعيشون بالوباء حوالي 000 20 شخص.
    by the end of 2002, their number stood at 2,256. UN وبحلول نهاية عام 2002، بلغ عددها 256 2 اتفاقاً.
    by the end of 2003, such representatives had been deployed in Addis Ababa, Bangkok, Beirut and Santiago. UN وبحلول نهاية عام 2003، كان قد أوفد هؤلاء المستشارون إلى أديس أبابا وبانكوك وبيروت وسانتياغو.
    by the end of 2004, such liabilities amounted to more than twice the $142 million in reserves. UN وبحلول نهاية عام 2004، تجاوز مقدار هذه الخصوم مثلي مقدار الاحتياطيات البالغ 142 مليون دولار.
    by the end of 2004, such liabilities amounted to more than twice the $142 million in reserves. UN وبحلول نهاية عام 2004، تجاوز مقدار هذه الخصوم مثلي مقدار الاحتياطيات البالغ 142 مليون دولار.
    by the end of 2005, such liabilities amounted to more than twice the $133 million in reserves. UN وبحلول نهاية عام 2005، بلغت هذه الالتزامات أكثر من ضعف الاحتياطيات البالغة 133 مليون دولار.
    by the end of 2005, such liabilities amounted to more than twice the $133 million in reserves. UN وبحلول نهاية عام 2005، بلغت هذه الالتزامات أكثر من ضعف الاحتياطيات البالغة 133 مليون دولار.
    by the end of 2008, they had concluded 715 bilateral investment treaties to promote and protect foreign investors. UN وبحلول نهاية عام 2008، كانت قد أبرمت 715 معاهدة استثمار ثنائية لتشجيع المستثمرين الأجانب وحمايتهم.
    by the end of 2011, almost all of the Tribunal's current trial work will be completed. UN وبحلول نهاية عام 2011، سيفرغ بالكامل تقريبا من جميع المحاكمات الجارية أمام المحكمة.
    at the end of 1999, the status of the recruitment process was as follows: UN وبحلول نهاية عام 1999، كانت حالة عملية التعيين على الشكل التالي:
    by end of 2009, about 40 countries adopted national programmes for the implementation of disaster risk reduction strategies. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان حوالي 40 بلداً قد اعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات للحد من أخطار الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more