It was recalled that previously concluded counter-terrorism instruments, and in particular the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, had been adopted based on such premises. | UN | وأشارت إلى أن صكوك مكافحة الإرهاب المبرمة في السابق، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، قد اعتُمدت استنادا إلى هذين المبدأين. |
Member States were urged to ratify all the core human rights instruments and, in particular, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وحثت الدول الأعضاء على أن تصدق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
The Working Group recommends the adoption of a certain number of legislative measures, such as the introduction in the Criminal Code of a separate offence of enforced disappearance and the ratification by Morocco of several international instruments, in particular the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, of 2006. | UN | ويوصي الفريق العامل باعتماد عدد من التدابير التشريعية مثل تضمين قانون العقوبات الاختفاء القسري كجريمة قائمة بذاتها وتصديق المغرب على عدد من الاتفاقيات الدولية، وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري لعام 2006. |
Underlining the importance of the ratification of all relevant international conventions against terrorism, especially the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention against the Taking of Hostages, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب ذات الصلة، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
Underlining the importance of the ratification of all relevant international conventions against terrorism, especially the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention against the Taking of Hostages, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
16. Welcomes the work of the Committee in applying the Convention to the new and contemporary forms of racism and racial discrimination, bearing in mind the need to identify the gaps in the existing international human rights instruments, notably the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination, for which complementary standards are necessary; | UN | 16 - ترحب بالأعمال التي تقوم بها اللجنة في مجال تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، مع مراعاة الحاجة إلى تحديد الثغرات التي توجد في الصكوك الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري، والتي تتطلب وضع معايير إضافية؛ |
80. Governments should be encouraged to ratify international instruments that address migration issues, particularly the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two Protocols and all relevant ILO conventions. | UN | 80 - وينبغي تشجيع الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية التي تعالج قضايا الهجرة، وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى جانب البروتوكولين الملحقين بها وجميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
Despite the objection of some States, the main human rights bodies working in the area of racism and discrimination had clearly stated that prohibition of this type of discrimination fell within the scope of existing instruments, in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وبالرغم من اعتراض بعض الدول، قررت الهيئات الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان العاملة في مجال العنصرية والتمييز، بوضوح أن حظر هذا النوع من التمييز يندرج في نطاق الصكوك القائمة، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
29. States parties are encouraged to ratify all international instruments relevant to the protection of the human rights of women migrant workers, in particular the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | 29 - تُشجع الدول الأطراف على التصديق على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفـراد أسرهـم. |
Delegates pointed out that the commitment to and the effective implementation of regional and international instruments to combat racism in particular the International Convention for the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was necessary, but not sufficient. | UN | وأوضح المندوبون أن الالتزام بالصكوك الإقليمية والدولية لمكافحة العنصرية والتنفيذ الفعال لهذه الصكوك، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، هما أمران ضروريان ولكنهما غير كافيين. |
Recalling the importance of international conventions aimed at preventing and suppressing such a risk, in particular the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, adopted on 13 April 2005, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع هذا الخطر ووقفه، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي، التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005()، |
(c) The implementation of all pertinent human rights instruments to fight racism, racial discrimination and xenophobia, in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | (ج) تنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Recalling the importance of international conventions aimed at preventing and suppressing such a risk, in particular the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, adopted on 13 April 2005, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع هذا الخطر ووقفه، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي، التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005()، |
Recalling the importance of international conventions aimed at preventing and suppressing such a risk, in particular the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, adopted on 13 April 2005, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى درء ذلك الخطر وكبحه، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005( |
Reaffirming the obligations of States under relevant international human rights instruments, in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, adopted by the General Assembly in its resolution 2106 (XX) of 21 December 1965, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامات الدول بموجب صكوك حقـوق الإنسان الدولية ذات الصلة، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 2106(د-20) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1965، |
Reaffirming the obligations of States under relevant international human rights instruments, in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination adopted by the General Assembly in its resolution 2106 (XX) of 21 December 1965, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامات الدول بموجب صكوك حقـوق الإنسان الدولية ذات الصلة، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 2106(د-20) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1965، |
Underlining the importance of the ratification of all relevant international conventions against terrorism, especially the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention against the Taking of Hostages, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
Underlining the importance of the ratification of all relevant international conventions against terrorism, especially the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention against the Taking of Hostages, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
Underlining the importance of the ratification of all relevant international conventions against terrorism, especially the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention against the Taking of Hostages, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة المتعلقة بمحاربة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
" 9. Commends all States that have ratified or acceded to the international instruments to combat racism and racial discrimination, especially the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Discrimination in Education; | UN | " 9 - تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم؛ |
was replaced by: " 16. Welcomes the work of the Committee in applying the Convention to the new and contemporary forms of racism and racial discrimination, bearing in mind the need to identify the gaps in the existing international human rights instruments, notably the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination, for which complementary standards are necessary " ; | UN | " 16 - ترحب بالأعمال التي تقوم بها اللجنة في مجال تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، مع مراعاة الحاجة إلى تحديد الثغرات التي توجد في الصكوك الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري، والتي تتطلب وضع معايير إضافية " ؛ |
78. Governments should be encouraged to ratify international instruments which address migration issues, particularly the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two Protocols, and all relevant ILO conventions. | UN | 78 - وينبغي تشجيع الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية التي تعالج قضايا الهجرة، وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى جانب البروتوكولين الملحقين بها وجميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |