500. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of all internally displaced children and of children living in insecure areas, in particular the right to life, to health and to education. | UN | 500- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق جميع الأطفال المشردين داخلياً والأطفال الذين يعيشون في مناطق غير آمنة، وبخاصة الحق في الحياة والصحة والتعليم. |
16. Extreme poverty is thus a form of discrimination and a complete negation of civil and political rights, in particular the right to life, as well as a denial of economic, social and cultural rights. | UN | 16- وبذلك، فإن الفقر المدقع هو شكل من أشكال التمييز، والإنكار الشامل للحقوق المدنية والسياسية، وبخاصة الحق في الحياة الذي تكرسه تلك الحقوق، وفي الوقت نفسه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Commission bases itself on the fundamental principles of State sovereignty and non-intervention and, at the same time, draws on principles emanating from international human rights law, including the States' obligation to respect, protect, and fulfil human rights, in particular the right to life. | UN | وتستند اللجنة إلى المبادئ الأساسية لسيادة الدول وعدم التدخّل وتعتمد في الوقت نفسه على المبادئ المستمدَّة من القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما فيها التزام الدول باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها، وبخاصة الحق في الحياة. |
Terrorism is a crime against humanity that violates fundamental human rights, particularly the right to life. | UN | ويشكل الإرهاب جريمة ضد الإنسانية وتنتهك حقوق الإنسان الأساسية، وبخاصة الحق في الحياة. |
These problems not only undermine the people's enjoyment of their rights, particularly the right to life and rights of vulnerable groups, but also pose a challenge for government authorities in developing and implementing policies for the improvement of the material and spiritual well-being of the people. | UN | وهذه المشاكل لا تضر بتمتع الناس بحقوقهم، وبخاصة الحق في الحياة وحقوق الفئات الضعيفة، فحسب بل تشكل تحدياً أمام السلطات الحكومة عند وضع وتنفيذ السياسات لتحسين الرفاه المادي والروحي للناس. |
Unilaterally imposed economic sanctions had seriously undermined the rights of citizens, especially the right to life and development, in many developing countries, including the Sudan. | UN | كذلك فإن الجزاءات الاقتصادية التي تفرض انفراديا تلحق أبلغ الضرر بحقوق المواطنين، وبخاصة الحق في الحياة والتنمية، في بلدان نامية عديدة، بما فيها السودان. |
4. Calls on all the Afghan parties fully to respect and act in accordance with all human rights and fundamental freedoms, regardless of gender, ethnicity or religion, and in particular the right to life, liberty and security of person, and freedom of opinion and expression; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تحترم جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية احتراما كاملا وأن تتصرف وفقا لهذه الحقوق والحريات، بصرف النظر عن نوع الجنس أو اﻷصل العرقي أو الديانة، وبخاصة الحق في الحياة والحرية وحق الفرد في اﻷمن على شخصه، وحرية الرأي والتعبير؛ |
4. Calls on all the Afghan parties fully to respect and act in accordance with all human rights and fundamental freedoms, regardless of gender, ethnicity or religion, in particular the right to life, liberty and security of person and freedom of opinion and expression; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تحترم جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية احتراما كاملا وأن تتصرف وفقا لهذه الحقوق والحريات، بصرف النظر عن نوع الجنس أو اﻷصل العرقي أو الديانة، وبخاصة الحق في الحياة والحرية وحق الفرد في اﻷمن على شخصه، وحرية الرأي والتعبير؛ |
C. Legal assessment 21. Israel has violated a number of rights proclaimed in the International Covenant on Civil and Political Rights, particularly the right to life (art. 6), freedom from torture, inhuman or degrading treatment (art. 7), freedom from arbitrary arrest and detention (art. 9), freedom of movement (art. 12) and the right of children to protection (art. 24). | UN | 21- انتهكت إسرائيل عدداً من الحقوق المعلنة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبخاصة الحق في الحياة (المادة 6)، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7)، والحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين (المادة 9)، والحق في حرية التنقل (المادة 12)، وحق الطفل في حمايته (المادة 24). |
30. Israel has violated a number of rights proclaimed in the International Covenant on Civil and Political Rights, particularly the right to life (art. 6), freedom from torture, inhuman or degrading treatment (art. 7), freedom from arbitrary arrest and detention (art. 9), freedom of movement (art. 12) and the right of children to protection (art. 24). | UN | 30 - فقد انتهكت إسرائيل عددا من الحقوق المعلنة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبخاصة الحق في الحياة (المادة 6)، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7)، والحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين (المادة 9)، والحق في حرية التنقل (المادة 12)، وحق الطفل في الحماية (المادة 24). |
35. Israel has violated a number of rights proclaimed in the International Covenant on Civil and Political Rights, particularly the right to life (art. 6), freedom from torture, inhuman or degrading treatment (art. 7), the freedom from arbitrary arrest and detention (art. 9), freedom of movement (art. 12) and the right of children to protection (art. 24). | UN | 35- فلقد انتهكت إسرائيل عدداً من الحقوق المعلنة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبخاصة الحق في الحياة (المادة 6)، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7)، والحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين (المادة 9)، والحق في حرية التنقل (المادة 12)، وحق الطفل في الحماية (المادة 24). |
Ratione materiae, allegations of grave and massive violations of human rights, especially the right to life, and violations of international humanitarian law, particularly article 3 common to the Geneva Conventions; | UN | )أ( الاختصاص الموضوعي: ادعاءات الانتهاكات الخطيرة والجماعية لحقوق اﻹنسان وبخاصة الحق في الحياة وانتهاكات القانون الدولي اﻹنساني وبخاصة المادة ٣ المشتركة في اتفاقيات جنيف؛ |