"وبخاصة الفتيات" - Translation from Arabic to English

    • especially girls
        
    • in particular girls
        
    • particularly girls
        
    • especially of girls
        
    • particularly for girls
        
    • in particular of girls
        
    • particularly with regard to girls
        
    • in particular girl
        
    • especially by girls
        
    • girls in particular
        
    • primarily girls
        
    Clearly, this calls for a drastic scaling up of access to HIV-related services for all, especially girls, young people, women and other vulnerable groups. UN ومن الواضح أن الأمر يتطلب تعزيزا كبيرا لفرص حصول الجميع على الخدمات ذات الصلة بالفيروس، وبخاصة الفتيات والشباب والنساء والفئات الضعيفة الأخرى.
    In many developing countries, youth -- especially girls and young women -- are responsible for transporting water, collecting fuelwood and farming. UN ويتحمل الشباب - وبخاصة الفتيات والشابات - في كثير من البلدان النامية، مسؤولية جلب المياه وجمع حطب الوقود والفلاحة.
    Recommendation 43: Promoting effective efforts to keep children, especially girls, in schools UN التوصية 43: تعزيز الجهود الفعالة بما يكفل بقاء الأطفال في المدارس وبخاصة الفتيات
    The State party should prioritize the removal of children from the worst forms of child labour, in particular girls working as domestic workers. UN وينبغي للدولة الطرف منح الأولوية لانتشال الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وبخاصة الفتيات اللاتي يشتغلن عاملات منزليات.
    To combat child trafficking, the State had established an assistance mechanism and taken specific measures to protect children in vulnerable situations, particularly girls. UN وقد أوجدت الدولة، لمكافحة الاتجار بالأطفال، آلية للمساعدة، واتخذت إجراءات خاصة لحماية الأطفال الضعاف، وبخاصة الفتيات.
    To help empower more people to escape the poverty trap, societies must address the special educational needs of vulnerable groups, especially girls, persons with disabilities and those already living in poverty. UN وللمساعدة في تمكين المزيد من الناس من التخلص من براثن الفقر، يجب أن تلبي المجتمعات الاحتياجات التعليمية الخاصة للفئات الضعيفة، وبخاصة الفتيات والأشخاص ذوي الإعاقة ومن يعيشون أصلاً في فقر.
    The organization contributes to the perspective of the teaching profession to the Initiative, which seeks to guarantee access to quality education for all children around the world, especially girls. UN وتُسهم المنظمة في منظور مهنة التدريس في تلك المبادرة، والذي يسعى إلى ضمان إتاحة التعليم الجيد لجميع الأطفال في أنحاء العالم، وبخاصة الفتيات.
    Profoundly concerned that the situation of youth, especially girls and young women, in many parts of the world has been negatively impacted by the world financial and economic crisis, and reaffirming that eradicating poverty continues to be among the greatest global challenges facing the world today, recognizing its impact beyond the socioeconomic context, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة الشباب، وبخاصة الفتيات والشابات، في أنحاء كثيرة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر لا يزال يشكل أحد أكبر التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الحاضر، وإذ تسلم بأن آثاره تتجاوز السياق الاجتماعي والاقتصادي،
    :: Accelerating the work being done in the field of physical education of the younger generation and children's sports, greater involvement in regular exercise among youth, especially girls in rural areas. UN :: تسريع ما يجري من أعمال في ميدان التربية البدنية لجيل الشباب والألعاب الرياضية للأطفال، وزيادة مشاركة الشباب، وبخاصة الفتيات في المناطق الريفية، في التمارين المنتظمة.
    There is most times the tendency for parents to remove their older children (especially girls) from school to take care of their younger siblings. UN وفي معظم الأحيان يميل الوالدان إلى إخراج أطفالهما الأكبر سنا (وبخاصة الفتيات) من المدرسة لرعاية أخوتهم الأصغر سنا.
    1060. In particular, the Committee is concerned at the persistence of discriminatory attitudes against some groups of children, especially girls, children with disabilities and children living in rural areas, which often results in limiting their access to basic social facilities such as health and education. UN ١٠٦٠- واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء استمرار المواقف التمييزية ضد بعض فئات اﻷطفال، وبخاصة الفتيات واﻷطفال المعوقون واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، مما يؤدي في أحيان كثيرة إلى الحد من سبل وصولهم إلى المرافق الاجتماعية اﻷساسية مثل مرافق الصحة والتعليم.
    131. In particular, the Committee is concerned at the persistence of discriminatory attitudes against some groups of children, especially girls, children with disabilities and children living in rural areas, which often results in limiting their access to basic social facilities such as health and education. UN ١٣١- واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء استمرار المواقف التمييزية ضد بعض فئات اﻷطفال، وبخاصة الفتيات واﻷطفال المعوقون واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، مما يؤدي في أحيان كثيرة إلى الحد من سبل وصولهم إلى المرافق الاجتماعية اﻷساسية مثل مرافق الصحة والتعليم.
    In Egypt, for example, UNICEF partners with the Ministry of Education on a community school project that aims to increase access and improve quality of learning for girls in underserved areas, raise community awareness and improve attitudes towards educating children, especially girls. F. Improved water, sanitation and hygiene UN ففي مصر، مثلا، اشتركت اليونيسيف مع وزارة التعليم في مشروع لمدارس المجتمعات المحلية يهدف إلى زيادة إمكانية حصول الفتيات على التعليم وتحسين جودته في المناطق التي تعاني من قلة الخدمات، ورفع الوعي لدى المجتمعات المحلية، وتحسين المواقف إزاء تعليم الأطفال، وبخاصة الفتيات.
    The rates of enrolment and completion of education among indigenous children, in particular girls, remain low. UN ولا تزال معدلات الالتحاق بالمدارس وإكمال التعليم منخفضة في أوساط أطفال الشعوب الأصلية، وبخاصة الفتيات().
    The rates of enrolment and completion of education among indigenous children, in particular girls, remain low. UN ولا تزال معدلات الالتحاق بالمدارس وإكمال التعليم منخفضة في أوساط أطفال الشعوب الأصلية، وبخاصة الفتيات().
    While noting the different initiatives to ensure the equal rights of children with disabilities, the Committee notes difficulties in translating the policies into concrete actions and is concerned that children with disabilities, in particular girls, experience discrimination and prejudicial treatment throughout their development. UN 57- بينما تحيط اللجنة علماً بالمبادرات المختلفة الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق للأطفال المعوقين، فإنها تلاحظ العقبات التي تحول دون ترجمة السياسات إلى إجراءات ملموسة ويساورها القلق إزاء ما يتعرض له الأطفال المعوقون، وبخاصة الفتيات منهم، من تمييز ومن معاملة ضارة طوال مرحلة نموهم.
    Conducted voluntary disarmament and demobilization of all child soldiers, particularly girls and destroy their weapons and ammunition UN :: نزع سلاح جميع الأطفال الجنود، وبخاصة الفتيات منهم وتسريحهم وتدمير أسلحتهم وذخيرتهم طوعا
    :: Many ministers stressed the importance of education for all, particularly girls and women. UN :: وشـدد العديد من الوزراء على أهمية توفير التعليم للجميع وبخاصة الفتيات والنساء.
    :: Many ministers stressed the importance of education for all, particularly girls and women. UN :: وشـدد العديد من الوزراء على أهمية توفير التعليم للجميع وبخاصة الفتيات والنساء.
    Canada was also concerned with the continued problems of domestic violence against women, and child abuse, especially of girls. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء استمرار المشاكل الناجمة عن العنف المنزلي ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال، وبخاصة الفتيات.
    b) Strategy on " People with disabilities " , which aims at increasing the participation of pupils and in particular of girls in educational system. UN (ب) الاستراتيجية المتعلقة بــ " المعاقين " ، والتي ترمي إلى زيادة مشاركة التلاميذ، وبخاصة الفتيات في النظام التعليمي.
    413. The Committee is concerned at the fact that discrimination against certain groups of children still exists in practice, particularly with regard to girls in general, children with disabilities, children living in poverty, children infected with HIV and/or affected by HIV/AIDS, and children belonging to ethnic minorities or indigenous peoples, recognizing the particular vulnerability of girls in these categories. UN 413- تعرب اللجنة عن قلقلها إزاء التمييز الذي لا يزال يستهدف فئات معينة من الأطفال، وبخاصة الفتيات بوجه عام، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية و/أو المتأثرون بالفيروس/الإيدز، والأطفال المنتمون إلى أقليات عرقية أو إلى شعوب أصلية، وتقر بحالة الضعف الشديد للفتيات اللائي ينتمين إلى هذه الفئات.
    A more active approach should be taken to eliminate discrimination against certain groups, in particular girl children, children belonging to minorities and children born out of wedlock. UN وينبغي اﻷخذ بنهج أنشط للقضاء على التمييز ضد فئات معينة، وبخاصة الفتيات اﻷطفال واﻷطفال المنتمون إلى أقليات واﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج.
    The Committee recommends to the State party to ensure and monitor the full access of rape victims to legal abortion, to implement the Equal Start in Life Programme in all of its states, to ensure full access by everyone, especially by girls and young women, to reproductive health services and education, especially in rural areas and in indigenous communities, and to allocate sufficient resources for these purposes. UN 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن وترصد إتاحة الإجهاض القانوني لضحايا الاغتصاب، وتنفيذ برنامج " التكافؤ في بدء الحياة " في جميع ولاياتها، وبأن تضمن حصول الجميع، وبخاصة الفتيات والنساء الشابات، على الخدمات والتثقيف في مجال الصحة التناسلية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين سكان المجتمعات الأصلية، وبأن تخصص موارد كافية لهذه الأغراض.
    Children in rural areas -- and girls in particular -- begin agricultural labour as young as 5-7 years old. UN فأطفال المناطق الريفية - وبخاصة الفتيات - يبدؤون العمل في الزراعة وهم لم يتجاوزا أحيانا 5 أو 7 سنوات من العمر().
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child have consistently drawn attention to those practices affecting women and children, primarily girls, in the execution of their monitoring mandates. UN وقد دأبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، في سياق تنفيذ كل منهما لولايتها في مجال الرصد، على توجيه الانتباه إلى تلك الممارسات التي تُلحق الضرر بالنساء والأطفال، وبخاصة الفتيات منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more