"وبخاصة المنظمات النسائية" - Translation from Arabic to English

    • in particular women's organizations
        
    • particularly women's organizations
        
    • particularly to women's organizations
        
    We also plan capacity-building efforts for civil society organizations in Central Africa, in particular women's organizations. UN ونخطط أيضا لجهود في بناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني في وسط أفريقيا، وبخاصة المنظمات النسائية.
    The active support of civil society, in particular women's organizations and non-governmental organizations, has had an important role, inter alia, in promoting awareness-raising campaigns and in the provision of support services to women victims of violence. UN وكان للدعم الفعال المقدم من المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية دور هام، في عدة أمور، منها تشجيع حملات التوعية وتوفير خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف.
    The active support of civil society, in particular women's organizations and NGOs, has had an important role, inter alia, in promoting awareness-raising campaigns and in the provision of support services to women victims of violence. UN وكان للدعم الفعال المقدم من المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية دور هام، في عدة أمور، منها تشجيع حملات التوعية وتوفير خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف.
    This information should include whether non-governmental organizations, particularly women's organizations, and the human rights defender of the Republic of Armenia were involved in the preparation of the present report and the nature and extent of the involvement and if the report was adopted by the Government and presented to Parliament. UN وينبغي أن تتضمَّن هذه المعلومات ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية وجهاز حماية حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا، قد شاركوا في إعداد هذا التقرير وطبيعة ونطاق مشاركتهم، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    4. Encourages all relevant entities of the United Nations system, within their mandates, as well as Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and, in particular, women's organizations, as appropriate, to strengthen assistance to States parties, upon their request, in implementing the Convention; UN 4 - تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، في إطار ولاية كل منها، وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز المساعدة التي تقدمها إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ الاتفاقية؛
    (f) Make all necessary efforts to ensure progress in the implementation of the recommendations of the inclusive political dialogue, take steps to revitalize its follow-up committee, and engage civil society, in particular women's organizations, in the resolution of conflict and the return to stability and prosperity; UN (و) بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة إحراز تقدم في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل، واتخاذ خطوات لإعادة تنشيط لجنة المتابعة الخاصة به، وإشراك المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية في حل النزاع وعودة الاستقرار والرخاء؛
    64. Civil society in the OPT, particularly women's organizations, are resilient and, despite the military incursions, demolitions, and restrictions on freedom of movement, life prevails in the OPT. UN 64- إن المجتمع المدني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة المنظمات النسائية فيه، مجتمع يتميز بمتانته وبالرغم من عمليات الاجتياح العسكري وهدم البيوت وما يُفرض من القيود على حرية التنقل إلا أن الحياة سائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Assistance could also be provided to local human rights NGOs and civil society organization, particularly women's organizations and those dealing with child protection; for the promotion of human rights education; and the establishment and maintenance of a human rights database to record human rights violations. UN ومن الممكن أيضا تقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان وإلى منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات النسائية وتلك التي تعنى بحماية الطفل؛ فضلا عن تقديم المساعدة لتشجيع التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وإقامة وصيانة قاعدة بيانات بشأن حقوق الإنسان لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان.
    50. Governments and intergovernmental organizations recognize the contribution and complementary role of NGOs, with full respect for their autonomy, in ensuring the effective implementation of the Platform for Action, and should continue to strengthen partnerships with NGOs, particularly women's organizations, in contributing to the effective implementation and follow-up of the Platform for Action. UN 50 - وتعترف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية بمساهمة المنظمات غير الحكومية وبدورها التكميلي، مع الاحترام الكامل لاستقلالها، في كفالة تنفيذ منهاج العمل على نحو فعال وينبغي لها مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وبخاصة المنظمات النسائية في الإسهام في تنفيذ ومتابعة منهاج العمل على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more