"وبخاصة المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • in particular non-governmental organizations
        
    • principally non-governmental organizations
        
    • particularly non-governmental organizations
        
    • in particular NGOs
        
    • in particular nongovernmental organizations
        
    • especially non-governmental organizations
        
    • notably NGOs
        
    • especially NGOs
        
    • particularly NGOs
        
    • particularly the non-governmental organizations
        
    Recognizing that partnership among Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations, is important to realizing the rights of the child, UN وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية من أهمية لإعمال حقوق الطفل،
    Recognizing that partnership among Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations, is important to realizing the rights of the child, UN وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية فضلا عن القطاع الخاص، من أهمية في إعمال حقوق الطفل،
    (d) To continue to intensify United Nations interaction with the public, principally non-governmental organizations and research institutes, to help further an informed debate on topical issues of arms limitation, disarmament and security; UN (د) مواصلة تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على إجراء مناقشة مستنيرة بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح والأمن؛
    7. Affected countries have also begun to involve other interested parties at the national level, particularly non-governmental organizations. UN ٧ - وشرعت البلدان المضرورة أيضا في إشراك اﻷطراف المعنية اﻷخرى على المستوى الوطني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Many delegations stressed the need for a development-oriented approach, close partnership and cooperation with development partners and, in particular, NGOs. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى نهج موجه نحو التنمية، وإلى إقامة شراكة وتعاون وثيقين مع شركاء التنمية، وبخاصة المنظمات غير الحكومية.
    6. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular nongovernmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twentythird special session; UN 6 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    The role of civil society, especially non-governmental organizations and the business community, is increasingly recognized around the world. UN إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال.
    Recognizing that partnership among Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations and the private sector, is important to realizing the rights of the child, UN وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، من أهمية لإعمال حقوق الطفل،
    Recognizing that partnership among Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations and the private sector, is important to realizing the rights of the child, I UN وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، من أهمية لإعمال حقوق الطفل،
    9. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 9 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    9. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 9 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    11. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 11 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    9. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 9 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    (d) To continue to intensify United Nations interaction with the public, principally non-governmental organizations and research institutes, to help further an informed debate on topical issues of arms limitation, disarmament and security; UN (د) مواصلة تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على إجراء مناقشة مستنيرة بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح والأمن؛
    (d) To continue to intensify United Nations interaction with the public, principally non-governmental organizations and research institutes, to help further an informed debate on topical issues of arms limitation, disarmament and security; UN (د) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على إجراء مناقشة مستنيرة بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح والأمن؛
    (d) To continue to intensify United Nations interaction with the public, principally non-governmental organizations and research institutes, to help further an informed debate on topical issues of arms limitation, disarmament and security; UN (د) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على إجراء مناقشة مستنيرة بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح والأمن؛
    This involved collaborating with a number of partners, particularly non-governmental organizations and intergovernmental organizations in different regions of the world, such as the Organization of African Unity, the Commonwealth, the European Union, the Organization of the Islamic Conference and others. UN وقد اشتمل ذلك على التعاون مع عدد من الشركاء، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في مختلف مناطق العالم، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية، والكومنولث، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وغيرها من المنظمات.
    A significant role could be played in that connection by Governments, the United Nations and other bodies, particularly non-governmental organizations, which were to the forefront in bringing cases of discrimination to the attention of the international community; but ultimately it was for individuals to examine their consciences and ensure that they did not, consciously or otherwise, practise discrimination against others. UN إن الحكومات واﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل يجب أن تضطلع بدور هام في هذا المجال، وبخاصة المنظمات غير الحكومية التي تعمل على استرعاء الانتباه الى حالات التمييز. وإن كان يتعين في النهاية على الفرد النظر في تصرفه الخاص والامتناع عن أي شكل من أشكال التمييز.
    115. UNCTAD should make the participation of civil society, in particular NGOs and academic circles, the private sector and other organizations of the UN system more systematic and better integrated with intergovernmental processes, in accordance with relevant rules of procedure of UNCTAD. UN 115- وينبغي للأونكتاد أن يجعل مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، مشاركة أكثر منهجية وأفضل تكاملاً مع العمليات الحكومية الدولية وفقاً للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للأونكتاد.
    11. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular nongovernmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twentythird special session; UN 11 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    The role of civil society, especially non-governmental organizations and the business community, is increasingly recognized around the world. UN إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال.
    It describes the range of valuable work done in the areas of prevention and awareness-raising by various NGOs, notably NGOs of a religious character, and by the services and organizations dealing with foreigners, refugee assistance organizations and other organizations involved in development, human rights, etc. UN وتعطي هذه المذكرة فكرة شاملة عن العمل البالغ الفائدة الذي أنجزته عدة منظمات غير حكومية في مجالي الوقاية والتوعية، وبخاصة المنظمات غير الحكومية المنتمية إلى أوساط دينية، والدوائر والمنظمات التي تهتم بشؤون الأجانب، والأعمال الخيرية لمساعدة اللاجئين والمنظمات الأخرى المعنية بالتنمية وبحقوق الإنسان، إلخ.
    The networks will be composed of various institutions and bodies (public and private) which specialize in the priority areas to be selected, representatives of civil society, especially NGOs active in efforts to combat desertification, as well as development partners. UN ستتألف الشبكات من مؤسسات وهيئات مختلفة (عامة وخاصة) متخصصة في المجالات ذات الأولوية التي يتم تحديدها، ومن ممثلي المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية النشطة في مكافحة التصحر، فضلاً عن الشركاء في التنمية.
    MSPs have expedited procedures that encourage greater participation from non-official institutions and civil society groups, particularly NGOs. UN والإجراءات المعجلة لهذه المشاريع تشجع المشاركة مشاركة أكبر من قبل المؤسسات غير الرسمية وهيئات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية.
    For African countries, such selected areas included economic reforms, the intensification of the democratic process, regional cooperation and integration and South-South cooperation, human resources development, population and development, agricultural and rural development, environmental protection, investment promotion, and the increased role of civil society, particularly the non-governmental organizations. UN وبالنسبة للبلدان اﻷفريقية، تضمنت هذه المجالات المختارة: اﻹصلاحات الاقتصادية؛ وتكثيف العملية الديمقراطية؛ والتعاون اﻹقليمي؛ والتكامل؛ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ وتنمية الموارد البشرية؛ والسكان والتنمية؛ والتنمية الزراعية والريفية؛ وحماية البيئة؛ وتعزيز الاستثمار؛ وزيادة دور المجتمع المدني وبخاصة المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more