"وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه" - Translation from Arabic to English

    • Especially Women
        
    States were encouraged to consider signing and ratifying the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ويهاب بالدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    It also observed that the law had been revised in accordance with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN كما أشارت إلى أنه جرى تنقيح القانون وفقاً لبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    As to the ratification of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings UN بالنسبة للتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه وعلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر
    5. Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 5 - بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    27. The Committee welcomes the State party's ratification of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 27 - ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه.
    The draft Act is in accordance with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime of 2000, and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ومشروع القانون مطابق لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2000 و بروتوكولها الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه.
    Use the 1949 Convention for the Suppression of Trafficking in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others and the recent UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children for the foundations of national and regional legislation. UN وأن تستخدم اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949، وبروتوكول الأمم المتحدة الأخير لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه لإرساء أسس التشريع الوطني والإقليمي.
    The Committee calls upon the State party to ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وعلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    In that same vein, although he welcomed the organization of workshops relating to the Palermo Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, he underscored the need to strike a balance between the suppression and punishment of such practices and the protection of human rights. UN ومن هذا المنطلق، شدد على ضرورة إقامة توازن بين قمع هذه الممارسات والمعاقبة عليها من جهة، وحماية حقوق الإنسان من جهة أخرى؛ ورحب، مع ذلك، بتنظيم حلقات عمل بشأن بروتوكول باليرمو لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه.
    6. The Committee commends the State party on its ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children in 2007. UN 6 - كما تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها عام 2007 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها بشأن منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    53. The United Arab Emirates had ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its optional Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 53 - وقد صدَّقت الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها الاختياري، لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    56. The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) compiled information on the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the related Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children in the ESCWA region. UN 56 - جمعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا معلومات حول تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول المتعلق بها لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه في منطقة اللجنة.
    - Offences referred to in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, of 15 December 2000; UN :: الجرائم المشار إليها في بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    18. The United Nations Convention against Transnational Organized Crime was ratified by Iceland on 13 May 2010 and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children was ratified by Iceland on 22 June 2010. UN 18 - صادقت أيسلندا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في 13 أيار/مايو 2010، وعلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه في 22 حزيران/يونيه 2010.
    (b) The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, by a decree of 18 November 2004; UN (ب) بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بموجب مرسوم مؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    In this process, an important landmark was reached by the international community with the adoption of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (New York, 15 November 2000). UN وشكل اعتماد بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه خطوة هامة للأسرة الدولية، وتكملة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (التي اعتمدت في نيويورك، في 15 نيسان/أبريل 2000).
    Additionally, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children supplementing the Convention Against Transnational Organized Crime recognizes that all children under eighteen who are sexually exploited are trafficking victims (article 3). UN علاوة على ذلك فإن بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. يعترف بأن جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يستغلون جنسياً هم ضحايا للاتجار (المادة3)(2).
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two protocols, namely the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, address the protection of victims and witnesses of organized crimes. UN وتعالج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() وبروتوكولاها الملحقان بها وهما بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه()، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو()، مسألة حماية ضحايا الجرائم المنظمة والشهود عليها.
    The instruments of accession to the Convention, to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Convention, and to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Air and Sea, supplementing the Convention, were deposited with the Secretary-General on 20 April 2005. UN - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية - بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية - بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين بطريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    23. States members of the Subcommission welcome the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition. UN 23 - ترحب الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية(55)، وبروتوكولها بشأن منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه(82) وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو(84)، وبروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more