"وبخاصة النساء والفتيات" - Translation from Arabic to English

    • especially women and girls
        
    • particularly women and girls
        
    • in particular women and girls
        
    The Government was in the process of developing measures to combat trafficking in persons, especially women and girls. UN والحكومة منصرفة إلى عملية وضع التدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات.
    Nevertheless, the Committee reiterates its concern about the fact that the State party is one of the main countries of origin of victims of trafficking, especially women and girls. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف تُعد من أكبر دول المنشأ لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والفتيات.
    Please provide information on measures taken to ensure that sexual and reproductive health services are accessible to persons with disabilities, especially women and girls with disabilities. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    It urged the Government of Albania to increase protection for vulnerable groups, particularly women and girls. UN وحثت حكومة ألبانيا على زيادة حماية الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والفتيات.
    Her Government made every effort to eradicate all trafficking in persons and contributed effectively to regional and international efforts aimed at combating trafficking in persons, particularly women and girls. UN وذكرت أن حكومتها تبذل جهودا حثيثة في مجال القضاء على جميع حالات الاتجار بالأشخاص وتسهم على نحو فعال في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات.
    C. Measures to ensure access by persons with disabilities, in particular women and girls and older persons with disability, to social protection programmes and poverty reduction programmes UN جيم- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء والفتيات والأشخاص المسنين، من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج التخفيف من حدة الفقر
    252. The Committee is deeply concerned about the continued discrimination against persons with disabilities, in particular women and girls with disabilities, regarding their access to education (arts. 13 and 14). UN 252- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء والفتيات ذوات الإعاقة، فيما يتعلق بحصولهن على التعليم (المادتان 13 و14).
    The conference reiterated the need to reinforce the commitments of African Governments to implementing the agreements made at the Cairo and Beijing conferences for the benefit of Africans, especially women and girls. UN وكرر المؤتمر تأكيد ضرورة تعزيز التزامات الحكومات اﻷفريقية بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري القاهرة وبيجين لصالح اﻷفارقة، وبخاصة النساء والفتيات.
    4. International/United Nations year against trafficking in persons, especially women and girls UN سنة الأمم المتحدة/الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات
    Road barriers and other types of control were interfering with education, and there were reports of increasing incidents of harassment and humiliation of Palestinians, especially women and girls, at road checkpoints and during security searches of homes. UN فالحواجز المنصوبة على الطرق وغيرها من أشكال الرقابة إنما تعطل التعليم، وقد ذكرت التقارير ازدياد حوادث المضايقة والإذلال للفلسطينيين، وبخاصة النساء والفتيات منهم، وذلك عند نقاط التفتيش على الطرق وخلال عمليات التفتيش الأمنية للمنازل.
    2.7.1 Trafficking in Persons especially women and girls (Q. 13) UN 2-7-1 الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والفتيات (س-13)
    Continue with its successful policies to prevent trafficking in persons, especially women and girls (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 129-37- مواصلة تنفيذ سياساتها الناجحة لمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    States to ensure that their own asylum processes are open to receiving claims from individual trafficked persons, especially women and girls who can base their claim to asylum on grounds which are not manifestly unfounded. UN x يجب على الدول أن تضمن أن عمليات اللجوء التابعة لها تسمح بتلقي مطالبات من الأشخاص الذين وقعوا ضحية للاتجار بهم، وبخاصة النساء والفتيات اللائي يستطعن الاستناد في طلبهن اللجوء إلى أسباب لا يكون واضحا أنها بغير أساس.
    States to ensure that their own asylum processes are open to receiving claims from individual trafficked persons, especially women and girls who can base their claim to asylum on grounds which are not manifestly unfounded. UN x يجب على الدول أن تضمن أن عمليات اللجوء التابعة لها تسمح بتلقي مطالبات من الأشخاص الذين وقعوا ضحية للاتجار بهم، وبخاصة النساء والفتيات اللائي يستطعن الاستناد في طلبهن اللجوء إلى أسباب لا يكون واضحا أنها بغير أساس.
    States to ensure that their own asylum processes are open to receiving claims from individual trafficked persons, especially women and girls who can base their claim to asylum on grounds which are not manifestly unfounded. UN x يجب على الدول أن تضمن أن عمليات اللجوء التابعة لها تسمح بتلقي مطالبات من الأشخاص الذين وقعوا ضحية للاتجار بهم، وبخاصة النساء والفتيات اللائي يستطعن الاستناد في طلبهن اللجوء إلى أسباب لا يكون واضحا أنها بغير أساس.
    Unable to formally engage in the economic and social life of the host country, undocumented migrants, particularly women and girls, are vulnerable to ill health and are often unable to access health services and counselling. UN فعدم قدرة هذه الفئة من المهاجرين، وبخاصة النساء والفتيات منهم، على المشاركة رسميا في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد المضيف، يجعلهم معرضين لأخطار اعتلال الصحة، وكثيرا ما لا يكون بوسعهم الحصول على الخدمات والمشورة الصحية.
    49. The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) supported activities to address trafficking of women and girls as well as efforts to combat trafficking in human beings, particularly women and girls. UN 49 - ودعَّم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الأنشطة الرامية لمعالجة الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والفتيات.
    The Committee is deeply concerned about the continued discrimination against persons with disabilities, in particular women and girls with disabilities, regarding their access to education (arts. 13 and 14). UN 30- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء والفتيات ذوات الإعاقة، فيما يتعلق بحصولهن على التعليم (المادتان 13 و14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more