"وبخاصة على الصعيد المحلي" - Translation from Arabic to English

    • especially at the local level
        
    • particularly at the local level
        
    • in particular at the local level
        
    The delegation appealed to UNICEF to continue its support, especially at the local level. UN وناشد الوفد اليونيسيف مواصلة دعمها، وبخاصة على الصعيد المحلي.
    The delegation appealed to UNICEF to continue its support, especially at the local level. UN وناشد الوفد اليونيسيف مواصلة دعمها، وبخاصة على الصعيد المحلي.
    2. Encourages the United Nations Environment Programme to enter into collaborative arrangements in order to facilitate the implementation of the environmental components of the Habitat Agenda, especially at the local level. UN ٢ - يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على الدخول في ترتيبات تعاونية من أجل تيسير تنفيذ المكونات البيئية في جدول أعمال الموئل وبخاصة على الصعيد المحلي.
    It was important for those women to have a say in matters of concern to them, particularly at the local level. UN ومن المهم أن يكون لهؤلاء النسوة رأي في المسائل التي تهمهن، وبخاصة على الصعيد المحلي.
    '13. Also invites non-governmental organizations to develop programmes and projects for the Year, particularly at the local level in cooperation, inter alia, with local authorities, community leaders, enterprises, the media and schools;'14. UN ١٣ " - تدعو أيضا المنظمات غير الحكومية إلى وضع برامج ومشاريع من أجل السنة الدولية، وبخاصة على الصعيد المحلي بالتعاون مع عدة جهات منها السلطات المحلية، وقادة المجتمع المحلي، والمؤسسات التجارية، ووسائل الاعلام، والمدارس؛
    The daily presence of MINUSTAH officers in each of the country's prisons has allowed for improvements across these priority areas, in particular at the local level. UN وقد أتاح تواجد أفراد البعثة يوميا في كل سجن من سجون البلد إجراء تحسينات تشمل هذه المجالات ذات الأولوية، وبخاصة على الصعيد المحلي.
    54. Census data. Exploiting census information continues to be a challenge because users are increasingly demanding higher levels of disaggregation, greater precision and the georeferencing of data, especially at the local level. UN 54 - في مجال التعداد - لا تزال الاستفادة من التعدادات تمثل تحديا حيث أن مطالب المستعملين تتزايد من حيث الطلب على مستوى أعلى من التصنيف، والمزيد من الدقة، والإحالة المرجعية الجغرافية للبيانات وبخاصة على الصعيد المحلي.
    On the occasion of the 11th Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification in Windhoek, Namibia, the Member States, inter-governmental organizations, civil society organizations, and other organizations (with observer status), are called upon to commit to enhance sustainable land management and improve livelihoods at global, regional, national and especially at the local level. UN بمناسبة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التي عقدت في ويندهوك، ناميبيا، دعيت الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات الأخرى (المعتمدة بصفة مراقب) إلى الالتزام بتعزيز الإدارة المستدامة للأراضي وتحسين سبل العيش على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وبخاصة على الصعيد المحلي.
    297. While the Committee notes that the Ministry for Family, Women and Children is in charge of the coordination of governmental action on questions relating to children, it is concerned at the lack of an inter-institutional mechanism responsible for the coordination at the national level, and particularly at the local level, of the promotion and implementation of the Convention. UN 297- تلاحظ اللجنة أن وزارة الأسرة والمرأة والطفل مكلفة بتنسيق العمل الحكومي بشأن المسائل المتعلقة بالطفل، ومع ذلك فإن القلق يساور اللجنة إزاء عدم وجود آلية مشتركة بين المؤسسات مسؤولة عن تنسيق الترويج للاتفاقية وتنفيذها على الصعيد الوطني، وبخاصة على الصعيد المحلي.
    The Special Representative noted that while the Government had informed her of various initiatives to train the police, she nevertheless had grave reservations regarding the seriousness of the commitment to reorient the police, and that so far such training appeared to have had only a marginal impact, in particular at the local level (see E/CN.4/2006/95/Add.2). UN وأشارت الممثلة الخاصة إلى أنه في حين أن الحكومة أبلغتها بمبادرات عديدة لتدريب الشرطة، كانت لديها مع ذلك تحفظات شديدة بشأن جدية الالتزام بإعادة توجيه الشرطة، وأنه حتى الآن يبدو أن هذا التدريب لم يحدث إلا أثرا هامشيا، وبخاصة على الصعيد المحلي (انظر E/CN.4/2006/95/Add.2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more