"وبخاصة في قطاع غزة" - Translation from Arabic to English

    • particularly in the Gaza Strip
        
    • especially in the Gaza Strip
        
    • in particular in the Gaza Strip
        
    • particularly in Gaza
        
    • notably in the Gaza Strip
        
    • in particular the Gaza Strip
        
    I must draw your urgent attention to the escalation of deadly violence and terror being perpetrated by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip in recent days. UN لا أجدا مفرا من توجيه انتباهكم العاجل إلى تصعيد العنف الفتاك والإرهاب اللذين ترتكبهما حاليا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني، وبخاصة في قطاع غزة في الأيام الأخيرة.
    278. The Agency''s budgetary shortfall continued to grow, as did the demand for its services, particularly in the Gaza Strip. UN 28 - وقال إن العجز في ميزانية الوكالة ما فتئ يتزايد، وكذلك الطلب على خدماتها، وبخاصة في قطاع غزة.
    The accelerating growth of the school-age refugee population, particularly in the Gaza Strip, the West Bank and Lebanon, is outpacing the Agency's ability to obtain funding for new classroom construction. UN والتزايد المتسارع في عدد اﻷطفال اللاجئين في سن الدراسة، وبخاصة في قطاع غزة والضفة الغربية ولبنان، يتجاوز قدرة الوكالة على تحصيل اﻷموال لبناء صفوف جديدة.
    The humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, especially in the Gaza Strip, had deteriorated significantly. UN وإن الحالة الإنسانية قد تدهورت تدهورا شديدا في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة.
    The Committee also voiced its concern at the continued problems relative to the living conditions of Palestinians, in particular in the Gaza Strip. UN وأعربت اللجنـــة عن قلقها من المشاكل المستمرة المتعلقــة بظـــروف معيشة الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة.
    The result has been the continuation of Israel's military onslaught as well as its expansion, leading to the imposition of even more destruction and human loss on the besieged and devastated Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the Gaza Strip. UN والنتيجة هي استمرار الهجوم العسكري الإسرائيلي، واتساع نطاقه، مما أدى إلى إلحاق مزيد من الدمار والخسائر البشرية في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين المحاصرين والمنكوبين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة.
    The Agency's income-generation programme continued to grow in size and scope during the period under review, expanding its capital base and loan portfolio and undertaking new credit-providing and training initiatives, particularly in the Gaza Strip. UN ٧١ - واصل برنامج الوكالة لتوليد الدخل نموه حجما ومدى خلال الفترة المستعرضة، فوسع قاعدة رأس ماله وكتلة قروضه، واتخذ مبادرات جديدة لتوفير الاعتمادات والتدريب، وبخاصة في قطاع غزة.
    In addition to the lack of follow-through of donor pledges, the lack of foreign direct investment and the slow domestic economy, the constant partial or total closure of the territories by the Israeli authorities aggravates the precarious economic situation, particularly in the Gaza Strip. UN وباﻹضافة إلى عدم متابعة تعهدات الجهات المانحة، يسهم نقص الاستثمار اﻷجنبي المباشر وبطء الاقتصاد المحلي وإجراءات الاغلاق الجزئي أو الكلي لﻷراضي التي تقوم بها السلطات الاسرائيلية بصفة مستمرة في تفاقم الحالة الاقتصادية الحرجة، وبخاصة في قطاع غزة.
    In the light of the gravity of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, particularly in the Gaza Strip at present, the Palestinian leadership calls on the international community to act with urgency to prevent the slaughter of more innocent civilians and to prevent the further deterioration of this already tense and volatile situation. UN وبالنظر إلى خطورة الحالة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبخاصة في قطاع غزة في الوقت الراهن، تهيب القيادة الفلسطينية بالمجتمع الدولي أن يتصرف على وجه الاستعجال للحيلولة دون قتل المزيد من المدنيين الأبرياء ولوقف تدهور هذه الحالة التي يكتنفها التوتر والتقلب بالفعل.
    8. Condemns the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, particularly in the Gaza Strip, and in the context of peaceful protests in the West Bank, resulting in extensive loss of life and vast numbers of injuries; UN 8- يدين الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة وفي سياق الاحتجاجات السلمية في الضفة الغربية، ما أفضى إلى خسائر فادحة في الأرواح وسقوط أعداد هائلة من الجرحى؛
    8. Condemns the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, particularly in the Gaza Strip, and in the context of peaceful protests in the West Bank, resulting in extensive loss of life and vast numbers of injuries; UN 8- يدين الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة وفي سياق الاحتجاجات السلمية في الضفة الغربية، ما أفضى إلى خسائر فادحة في الأرواح وسقوط أعداد هائلة من الجرحى؛
    The situation had continued to deteriorate over the past year and the effect on lives and the toll of destruction and loss continued to increase at an alarming rate, particularly in the Gaza Strip as a result of the Israeli military operations of December 2008 and the continuing unlawful blockade. UN واستمر تدهور الحالة في العام الماضي واستمر تأثير ذلك على الأرواح ومعدل الدمار والخسائر في الزيادة بمعدل مخيف، وبخاصة في قطاع غزة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في كانون الأول/ديسمبر 2008 واستمرار الحصار غير القانوني.
    The Commission noted with approval the steps taken by UNRWA to meet the needs created in the aftermath of the signing of the Declaration of Principles, especially in the Gaza Strip and the West Bank. UN الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى وقد أحاطت اللجنة علما مع الاستحسان بالخطوات التي اتخذتها اﻷونروا لتلبية الحاجات الناجمة عن توقيع إعلان المبادئ، وبخاصة في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Despite all the Agency's efforts, the Israeli authorities had continued to tighten the economic blockade against unarmed Palestinians, especially in the Gaza Strip. UN وقال إنه برغم كل الجهود التي تبذلها الوكالة، واصلت السلطات الإسرائيلية تضييق الحصار الاقتصادي ضد الفلسطينيين العُزَّل، وبخاصة في قطاع غزة.
    One witness described the effects of the imposition of curfews, in particular in the Gaza Strip: UN ٣٥٣ - ووصف أحد الشهود آثار فرض حظر التجول، وبخاصة في قطاع غزة فقال:
    As with previous years, the 2014 strategic response plan maintains a focus on tackling entrenched levels of food insecurity, serious protection and human rights issues and the limited access of vulnerable Palestinian communities to essential services, particularly in Gaza, East Jerusalem, Area C of the West Bank and the seam zone. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، تواصل خطة الاستجابة الاستراتيجية لعام 2014 التركيز على معالجة المستويات الثابتة لانعدام الأمن الغذائي، والتحديات الخطيرة في مجالي الحماية وحقوق الإنسان، وقلة الفرص المتاحة لحصول المجتمعات الفلسطينية الضعيفة على الخدمات الأساسية، وبخاصة في قطاع غزة والقدس الشرقية والمنطقة جيم من الضفة الغربية ومنطقة التماس.
    The 2005 appeal focused attention on preventing a further deterioration of the socio-economic situation, ensuring civilian protection and targeting of emergency assistance to locations with acute humanitarian needs arising from the conflict, notably in the Gaza Strip, Nablus and Hebron. UN وركزت عملية النداء الموحد لعام 2005 الاهتمام على تفادي المزيد من التردي في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية، وحماية المدنيين؛ واستهدفت تقديم المساعدات الطارئة للمناطق ذات الاحتياجات الإنسانية الحادة الناجمة عن الصراع الدائر، وبخاصة في قطاع غزة ومدينتي نابلس والخليل.
    In recent months, the Israeli occupying forces have killed or wounded 100 more Palestinian civilians, including children, in military incursions and attacks against the occupied Palestinian territory, in particular the Gaza Strip. UN وفي الأشهر القليلة الماضية قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أكثر من 100 فلسطيني مدني، من ضمنهم أطفال، خلال اجتياحات وهجمات عسكرية على الأراضي الفلسطينية المحتلة وبخاصة في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more