"وبخاصة للبلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • in particular developing countries
        
    • in particular for developing countries
        
    • particularly for developing countries
        
    • particularly of developing countries
        
    • especially to developing countries
        
    • in particular to developing countries
        
    • particularly to developing countries
        
    • especially for developing countries
        
    • particularly by developing countries
        
    The costs of providing access to infrastructure, computing and networking hardware and the necessary software were generally discouraging, in particular for developing countries. UN ذلك أن تكاليف إتاحة الوصول إلى الهياكل الأساسية، ومعدات الحوسبة والشبكات والبرمجيات اللازمة عادة ما تكون غير مشجّعة، وبخاصة للبلدان النامية.
    (a) Option 1: To establish a global financing mechanism/global forest fund/forest development fund applicable to all types of forests with the aim of providing dedicated and sufficient financial resources for achieving sustainable forest management and the global objectives of the present international instrument/understanding/code, in particular for developing countries; [see previous para. 36 (c)] UN (أ) الخيار 1: إنشاء آلية تمويل عالمية/صندوق عالمي للغابات/صندوق لتنمية الغابات ينطبق على كل أنواع الغابات بهدف تقديم موارد مالية مكرسة وكافية لتحقيق إدارة الغابات والأهداف العالمية لهذا الصك/التفاهم/المدونة الدولي (ة). وبخاصة للبلدان النامية [انظر الفقرة 36 (ج) سابقا]
    Multilateral work, including the most-favoured-nation principle, provides benefits, particularly for developing countries. UN ويوفر العمل المتعدد الأطراف، بما في ذلك مبدأ الدولة الأكثر رعاية، الفوائد، وبخاصة للبلدان النامية.
    Item 8: Enhancing coherence between national development strategies and global economic processes towards economic growth and development, particularly of developing countries: UN البند 8: تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية:
    (i) Thirty-five missions, especially to developing countries and countries in transition, to brief government officials on Commission texts, to assist in preparing legislation based on Commission legislative texts and advise in the implementation of non-legislative Commission texts; UN ' ١ ' ٣٥ بعثة، وبخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، ﻹحاطة الموظفين الحكوميين بنصوص اللجنة، وللمساعدة في إعداد تشريعات تقوم على النصوص التشريعية للجنة وﻹسداء المشورة في تنفيذ نصوص اللجنة غير التشريعية؛
    The role and the achievements of the world Organization, in accordance with its purposes and principles, are relevant, particularly for developing countries. UN ودور المنظمة العالمية ومنجزاتها، وفقا لأغراضها ومبادئها، من الأمور الهامة وبخاصة للبلدان النامية.
    To this end, we cannot but fully agree that equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information must be provided, particularly for developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا يسعنا سوى الاتفاق التام مع الرأي القائل بضرورة توفير الوصول المنصف للفرص العالمية المتسعة في مجالات التجارة والتكنولوجيا والاستثمار والمعلومات وبخاصة للبلدان النامية.
    We urge the donor community, in cooperation with pharmaceutical companies, to assist in scaling up access to affordable essential drugs, particularly for developing countries. UN ونحث دوائر المانحين، بالتعاون مع الشركات الصيدلانية، على المساعدة في زيادة إمكانيات الحصول على الأدوية الضرورية بتكلفة معتدلة، وبخاصة للبلدان النامية.
    Enhancing coherence between national development strategies and global economic processes towards economic growth and development, particularly of developing countries: UN 8 - تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية:
    (i) Thirty-five missions, especially to developing countries and countries in transition, to brief government officials on UNCITRAL texts, to assist in preparing legislation based on UNCITRAL legislative texts and advise in the implementation of non-legislative UNCITRAL texts; UN ' ١ ' ٣٥ بعثة، وبخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، ﻹحاطة الموظفين الحكوميين بنصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وللمساعدة في إعداد تشريعات تقوم على نصوص اﻷونسيترال التشريعية وﻹسداء المشورة في تنفيذ نصوص اﻷونسيترال غير التشريعية؛
    He shared the assessment of delegations that radio remained the most important means of communication, especially for developing countries and thanked the delegations for the cooperation of broadcasting organizations located in their respective countries which provided transmitter facilities for the Department's radio programmes. UN واتفق في الرأي مع الوفود التي قدرت أن اﻹذاعة مازالت أهم وسيلة اتصال، وبخاصة للبلدان النامية. وتوجه ﻷعضاء الوفود بالشكر على التعاون الذي تسديه الهيئات اﻹذاعية في بلدانهم لتقديم خدمات البث للبرامج اﻹذاعية التي تنتجها اﻹدارة.
    ECOLEX is a comprehensive, global database on environmental law information, which will ensure better access to such information, particularly by developing countries. UN وايكوليكس هي قاعدة بيانات عالمية شاملة لمعلومات القانون البيئي، تكفل تحسين سبل الحصول على هذه المعلومات، وبخاصة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more