"وبخصوص الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • with regard to paragraph
        
    • regarding paragraph
        
    • on paragraph
        
    • as to paragraph
        
    • concerning paragraph
        
    • with reference to paragraph
        
    • with respect to paragraph
        
    with regard to paragraph 14 of the report, she asked whether any inquiries into human rights infringements had actually been undertaken or contemplated by the Human Rights Commission. UN وبخصوص الفقرة ١٤ من التقرير، وسألت عما إذا كانت لجنة حقوق اﻹنسان تنوي إجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    25. with regard to paragraph 6, Belgium, Germany, Poland, Portugal and Sweden asked for its deletion. UN 25- وبخصوص الفقرة 6، طلبت ألمانيا، والبرتغال، وبلجيكا، وبولندا، والسويد حذف الفقرة.
    with regard to paragraph 6, he considered that a five-year period should be allowed for arrears. UN وبخصوص الفقرة ٦ ، قال انه يرى أن فترة خمس سنوات يمكن أن يسمح بها بالنسبة للمتأخرات .
    regarding paragraph 14, we understand that the provisions called for will not give rise to additional financial implications. UN وبخصوص الفقرة 14 من القرار، نفهم أن التدابير التي تدعو الفقرة لاتخاذها لا يترتب عليها أية آثار مالية إضافية.
    47. on paragraph 1, several delegations and non-governmental organizations favoured retaining the original language " all available domestic remedies " used in other similar instruments. UN 47- وبخصوص الفقرة 1، أعلنت وفود ومنظمات غير حكومية عدّة أنها تفضل الإبقاء على الصيغة الأصلية " جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة " المستخدمة في صكوك مماثلة.
    with regard to paragraph 7, a sentence about the requirement for members to submit questions on country reports to the pre-session working group could be added in order to make it part of Committee practice. UN وبخصوص الفقرة ٧، قالت إنه يمكن إضافة جملة تقتضي من اﻷعضاء تقديم أسئلة بشأن التقارير القطرية إلى الفريق العامل الذي يجتمع في فترة ما قبل الدورة، وذلك من أجل تضمين هذا اﻹجراء في ممارسات اللجنة.
    with regard to paragraph 67 of the Secretary-General's report on the pattern of conferences, his delegation reiterated that it was the prerogative of the Member States to determine the length and timing of their submissions to the Organization. UN وبخصوص الفقرة 67 من تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات، قال إن وفده يعيد تأكيد أن من اختصاص الدول الأعضاء وحدها دون غيرها البت في طول وتوقيت تقديم تقاريرها إلى المنظمة.
    39. with regard to paragraph 138, statements and/or drafting proposals were made by Norway, Nigeria and the Islamic Republic of Iran. UN 39- وبخصوص الفقرة 138، أدلت النرويج، ونيجيريا، وجمهورية إيران الإسلامية ببيانات و/أو مقترحات صياغة.
    40. with regard to paragraph 139, statements and/or drafting proposals were made by the Syrian Arab Republic, Nigeria, Norway and Brazil. UN 40- وبخصوص الفقرة 139، أدلت الجمهورية العربية السورية، ونيجيريا، والنرويج، والبرازيل ببيانات و/أو مقترحات صياغة.
    with regard to paragraph 2 (e), it had been confirmed that the individual concerned had not received a promotion within the Secretariat, but had received two in other agencies. UN وبخصوص الفقرة ٢ )ﻫ(، فقد تأكد أن الشخص المعني لم يحظ بالترقية داخل اﻷمانة العامة، لكنه حصل عليها مرتين في وكالات أخرى.
    with regard to paragraph 1, it was observed that the title of Chapter III, " serious breaches of obligations " did not correspond to the formula used in paragraph 1, which referred to " serious and manifest " breach. UN 376- وبخصوص الفقرة 1 لوحظ أن عنوان الفصل الثالث وهو " الإخلال الجسيم بالتزامات ... "
    with regard to paragraph 354 of the report, she expressed concern that the husband's consent was still necessary for sterilization, and inquired whether the pressure to bear male children had impacted on women's need to have abortions and the family-planning service in general. UN وبخصوص الفقرة ٣٥٤ من التقرير، أعربت عن القلق لاستمرار ضرورة الحصول على موافقة الزوج لكي يتم التعقيم، وسألت هل أن الضغط المسلط على المرأة لكي تنجب أطفالا ذكورا قد أثر على احتياج المرأة للاجهاض وعلى تخطيط اﻷسرة بصورة عامة.
    32. with regard to paragraph 131, a statement with drafting proposals was made by the Czech Republic (on behalf of the States members of the European Union). UN 32- وبخصوص الفقرة 131، أدلت الجمهورية التشيكية (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) ببيان يتضمن مقترحات صياغة.
    with regard to paragraph 2, it was suggested that the distinction between " provisional " and other countermeasures be abolished, since, in the absence of a legal framework for " provisional countermeasures " , such measures in fact and in practice encompassed all the elements of full-scale countermeasures. UN 329- وبخصوص الفقرة 2، اقترح إلغاء التمييز بين التدابير المضادة " المؤقتة " والتدابير المضادة الأخرى إذ أنه نظراً لعدم وجود إطار قانوني فيما يخص " التدابير المضادة المؤقتة " ، فإن مثل هذا التدابير تتضمن في الواقع وفي الممارسة العملية جميع عناصر التدابير المضادة الكاملة النطاق.
    with regard to paragraph 4, the view was expressed that the notion of good faith required that a State which had entered into an obligation to arbitrate disputes or seek a judicial settlement, could not subvert it by acts that were otherwise illegal. UN 332- وبخصوص الفقرة 4، أعرب عن رأي مفاده أن مفهوم حسن النية يقتضي من أي دولة تكون قد تعهدت بالتزام بعرض النزاع على التحكيم أو السعي إلى تسويته قضائياً، لا يمكن أن تخل بهذا الالتزام عن طريق القيام بأفعال تعتبر في غير ذلك من الحالات غير مشروعة.
    55. with regard to paragraph 35 of the report, it was recalled that in paragraph 19 of its resolution 55/231 of 23 December 2000, the General Assembly emphasized that resources proposed by the Secretary-General should be commensurate with all mandated programmes and activities to ensure their full, effective and efficient implementation. UN 55 - وبخصوص الفقرة 35 من التقرير، أشير إلى أن الجمعية العامة أكدت في الفقرة 19 من القرار 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، على أن تتناسب الموارد التي يقترحها الأمين العام مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها لضمان تنفيذها بالكامل وبفعالية وكفاءة.
    regarding paragraph 33, although some felt that certain acts were justifiable because they supported a good cause and there was no alternative, it should be restated that terrorist acts were unacceptable regardless of the objective sought. UN وبخصوص الفقرة 33، فمع أن البعض شعروا بأن بعض الأعمال مبررة لأنها تدعم قضية وجيهة ولأنه لا بديل لها، فإنه ينبغي القول مجدداً إن الأعمال الإرهابية مرفوضة أياً كان الغرض المتوخى منها.
    103. regarding paragraph 2, concern was expressed that the current text might give undue weight to nationality. UN ١٠٣ - وبخصوص الفقرة ٢، أعرب عن القلق من أن يعطي النص الحالي للجنسية وزنا ليس له ما يبرره.
    on paragraph (p bis), he agreed with previous speakers that enforced pregnancy should be mentioned in the context of rape. UN وبخصوص الفقرة )ع مكررا( ، قال انه يتفق مع المتكلمين السابقين بأن يذكر الحمل القسري في سياق الاغتصاب .
    as to paragraph 4, the view was expressed that it was not clear what " penal consequences " were being referred to. UN 382- وبخصوص الفقرة 4، أعرب عن الرأي بأن المقصود من عبارة " العواقب الجزائية " غير واضح.
    concerning paragraph 47, it should be borne in mind that certain offences were so serious that they justified a custodial sentence; and it was not always in the best interests of the child to remain with a delinquent parent. UN وبخصوص الفقرة 47، لا يجب أن يغيب عن الأذهان أن درجة الخطورة لبعض المخالفات تفرض إصدار حكم بالحرمان من الحرية ولا يكون في مصلحة الأطفال في بعض الحالات أن يبقوا مع الولي المذنب.
    13. with reference to paragraph 17, the Advisory Committee could not question the mandate of a mission authorized by the Security Council. UN 13 - وبخصوص الفقرة 17، لا تستطيع اللجنة الاستشارية أن تتشكك في ولاية بعثة مأذون بها من قبل مجلس الأمن.
    with respect to paragraph 82, it was suggested that the text should clarify that inalienability could flow from (a) a contract that was enforceable by law, (b) a legal rule independent of any contract or (c) situations in which a security right in an asset that was non-transferable extended to the proceeds of that asset. UN 42- وبخصوص الفقرة 82، اقتُرح أن يوضّح النص أن عدم قابلية التصرف يمكن أن ينشأ عن (أ) عقد واجب الإنفاذ بموجب القانون، أو (ب) قاعدة قانونية مستقلة عن أي عقد، أو (ج) الحالات التي ينسحب فيها حق ضماني في موجودات غير قابلة للنقل على العائدات المتأتية من تلك الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more