"وبدءا من" - Translation from Arabic to English

    • beginning in
        
    • starting in
        
    • starting from
        
    • as from
        
    • starting with the
        
    • beginning with
        
    • starting on
        
    • beginning from
        
    • commencing from
        
    • commencing with the
        
    • commencing in
        
    beginning in the early 1990s, the Security Council launched a series of ambitious peacekeeping and peacemaking initiatives in Africa and elsewhere. UN وبدءا من أوائل التسعينات، أطلق مجلس اﻷمن سلسلة طموحة من مبادرات حفظ السلام وصنع السلام في أفريقيا وأنحاء أخرى.
    27. Costs are assessed through budgetary analysis and, beginning in 2011, by the time recording kept by the staff of the Investigations Division. UN 27 - وتُقيم التكاليف عن طريق تحليل الميزانية، وبدءا من عام 2011، عن طريق تسجيل الوقت من قبل موظفي شعبة التحقيقات.
    starting in 2001, the largest national annual cannabis herb seizures worldwide were reported by Mexico, followed by the United States. UN وبدءا من عام 2001، أخذت المكسيك تبلغ عن أكبر مضبوطات في العالم من عشبة القنّب، وتلتها الولايات المتحدة.
    starting in 2005, cannabis herb seizures in each of those two countries were three times larger than the levels reported in any other country. UN وبدءا من عام 2005، فاقت المضبوطات من عشبة القنّب في كل من هذين البلدين ثلاثة أمثال ما أبلغ عنه أي بلد في العالم.
    starting from the biennium 2004-2005, a consolidated budget for UNODC has been prepared, including budgets for its drug and crime programmes. UN وبدءا من فترة السنتين 2004-2005، تعدّ ميزانية موحّدة للمكتب، تتضمّن ميزانيتي برنامجيه المعنيين بالمخدرات والجريمة.
    as from 2005, the Committee meets once a year for five days in Geneva. UN وبدءا من عام 2005، تجتمع اللجنة مرة في السنة لمدة خمسة أيام في جنيف.
    starting with the seventh tranche, project designs better define the beneficiaries and their needs. UN وبدءا من الشريحة السابعة، أصبحت تصاميم المشاريع تحدد الجهات المستفيدة واحتياجاتها تحديدا أفضل.
    beginning with its thirty-eighth session, the general debate has been combined with policy directives. UN وبدءا من الدورة الثامنة والثلاثين للجنة ، باتت المناقشة العامة مندمجة مع التوجيهات بشأن السياسة العامة .
    beginning in the year 2000, these action plans are to be incorporated into departmental human resource plans. UN وبدءا من سنة 2000، ستدمج خطط العمل هذه في خطط الموارد البشرية للإدارات.
    beginning in 1991, aggregate economic growth data for Germany included the former German Democratic Republic. UN وبدءا من عام ١٩٩١، أصبحت بيانات النمو الاقتصادي اﻹجمالي ﻷلمانيا تشمل الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    beginning in 2007, that person will represent the international community on the world stage. UN وبدءا من سنة 2007 سيمثل ذلك الشخص المجتمع الدولي على المسرح العالمي.
    starting in 2002, MONUC was also mandated to support confidence-building measures between the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. UN وبدءا من عام 2002، جرى تكليف البعثة أيضا بدعم تدابير بناء الثقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا.
    starting in 1999, UNDP redesigned its programme management and monitoring systems, introducing mechanisms such as the multi-year funding framework (MYFF) reports and the Atlas accounting system. UN وبدءا من عام 1999 أعاد البرنامج صياغة إدارة برامجه ونظم رصده، ووضع آليات من قبيل تقارير الإطار التمويلي المتعدد السنوات ونظام أطلس للمحاسبة.
    starting in 2013 reconciliation is being done for all quarters. UN وبدءا من عام 2013 تجري التسوية لجميع الأرباع.
    starting from the last quarter of 2003, the five-day advance procurement training module for field staff would be implemented in six locations. UN وبدءا من الربع الأخير لعام 2003، سينفذ في ستة مواقع نموذج التدريب المسبق على المشتريات للموظفين الميدانيين وسيستمر تقديمه لمدة خمسة أيام.
    starting from the same year, the Committee began to periodically organize International Human Rights Seminars on themes such as `International Human Rights Law and the Role of Legal Profession'and `Women's Rights in Administration of Justice'. UN وبدءا من نفس العام، بدأت اللجنة في القيام دوريا بتنظيم حلقات دراسية لحقوق الإنسان الدولية في مواضيع من قبيل ' قانون حقوق الإنسان الدولية ودور رجال القانون` و ' حقوق المرأة في إقامة العدل`.
    as from 2000, women that contributed individually were also extended this right. UN وبدءا من عام 2000، أصبح هذا الحق يُمنح للنساء اللاتي يسددن اشتراكات فردية.
    (iv) IPSAS require annual financial statements; as from the 2014 financial year, IPSAS-compliant financial statements will be prepared and audited annually. UN ' 4` وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية إعداد بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية طبقا للمعايير المحاسبية الدولية وتُراجع سنويا.
    starting with the examination in 2008, predictors of success would be factored in, based on the number of candidates who had taken the examination in the previous year, and the past year's result for each Member State. UN وبدءا من الامتحانات المعقودة في عام 2008، سيجري إدخال مؤشرات للتنبؤ بالنجاح بناء على عدد المرشحين الذي دخلوا الامتحان في العام السابق ونتائج العام السابق مصنفة حسب الدولة العضو.
    beginning with the biennium 1998–1999, the requirements of conference services at Vienna were budgeted on a net basis, whereby the appropriation under the United Nations regular budget was made for just the United Nations share of those activities. UN وبدءا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يجري وضع ميزانية الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في فيينا على أساس صاف، يخصص بموجبه في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة اعتماد يقتصر على حصة اﻷمم المتحدة في هذه اﻷنشطة.
    starting on 11 January next year, we will have to continue with development follow-up and the reform of the Economic and Social Council. UN وبدءا من 11 كانون الثاني/يناير من السنة القادمة سيتعين علينا أن نواصل متابعة تطوير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاحه.
    beginning from the fiscal calendar year 2001 this also applied to rules governing income deductions in collective contribution-based pension systems. UN وبدءا من السنة التقويمية المالية 2001، أخذ هذا ينطبق أيضا على القواعد التي تخضع لها الإقتطاعات من الدخل في نُظُم المعاشات التقاعدية القائمة على المساهمات الجماعية.
    commencing from the 2014 financial year, IPSAS-compliant financial statements will be prepared and audited annually. Technical cooperation activities UN وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وستُراجع سنويا.
    (iv) IPSAS requires annual financial statements; commencing with the 2014 financial year, IPSAS-compliant financial statements will be prepared and audited annually. UN ' 4` تقتضي المعايير المحاسبية الدولية تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستعد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتراجع سنويا.
    commencing in 1999, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management is initiating human resources planning meetings with heads of departments which will highlight, inter alia, gender issues. UN وبدءا من عام ٩٩٩١، شرع اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية في عقد اجتماعات لتخطيط الموارد البشرية مع رؤساء اﻹدارات، وهو ما سيسلط الضوء على عدة مسائل منها المسائل المتعلقة بالفروق بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more