"وبدء العمل" - Translation from Arabic to English

    • and the introduction
        
    • and introduce
        
    • the introduction of
        
    • and launch
        
    • and launching
        
    • and introducing
        
    • and start working
        
    • and entry into force
        
    • launched
        
    • and start-up
        
    • and deployment
        
    • and introduction
        
    • and the launching
        
    • and commencement of work
        
    • and bought it time to work
        
    The increase in the level of benefits paid was caused by benefits indexation in 1991 and the introduction of a system of automatic indexation. UN ونجمت الزيادة في مستوى المستحقات المدفوعة عن مقايسة المستحقات في عام ١٩٩١ وبدء العمل بنظام مقايسة آلية.
    PRIVATISATION The Committee expresses concern that the ongoing privatisation of social services and the introduction of fee-based systems in areas such as health reduce women's, especially poor and Mäori women's, access thereto. UN تعرب اللجنة عن قلقها لكون عملية الخصخصة المستمرة للخدمات الاجتماعية وبدء العمل بنظم تقوم على دفع الرسوم في مجالات مثل الصحة تحد من حصول المرأة على هذه الخدمات وبخاصة المرأة الفقيرة والمرأة الماورية.
    Peacekeepers and other critical security actors must be proactively engaged to operationalize protection strategies and introduce early warning systems. UN وينبغي أيضا إشراك قوات حفظ السلام والجهات الأمنية الحيوية الأخرى على نحو استباقي من أجل تفعيل استراتيجيات الحماية وبدء العمل بأنظمة الإنذار المبكر.
    It noted efforts in addressing child abuse and the introduction of the National Child Abuse Register. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة في معالجة الاعتداء على الأطفال وبدء العمل بالسجل الوطني للاعتداء على الأطفال.
    Changes included a 25% increase in monthly welfare benefits and the introduction of a school allowance for children whose families are benefit recipients. UN وقد شملت التغييرات زيادة بنسبة 25 في المائة في استحقاقات الضمان الاجتماعي الشهرية، وبدء العمل ببدل المدارس من أجل الأطفال الذين تكون أسرهم من متلقي الاستحقاقات الاجتماعية.
    Changes included a 25% increase in monthly welfare benefits and the introduction of a school allowance for children whose families are benefit recipients. UN وقد شملت التغييرات زيادة بنسبة 25 في المائة في استحقاقات الضمان الاجتماعي الشهرية، وبدء العمل ببدل المدارس من أجل الأطفال الذين تكون أسرهم من متلقي الاستحقاقات الاجتماعية.
    The Committee recommends that the State party seek to establish a central registry for data collection and introduce a comprehensive system of data collection incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لوضع سجل مركزي لجمع البيانات وبدء العمل بنظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party seek to establish a central registry for data collection and introduce a comprehensive system of data collection incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لوضع سجل مركزي لجمع البيانات وبدء العمل بنظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    It could thus establish the relevant ad hoc committee of the Conference on Disarmament and launch work on the matter. UN وبذلك يمكنه إنشاء لجنة مؤتمر نزع السلاح المخصصة ذات الصلة وبدء العمل المتعلق بالموضوع.
    UNDP will further assist CARICOM in mapping the Plan's implementation and launching it with major public, private and civil society stakeholders. UN كما سيساعد البرنامج الجماعة في تنظيم تنفيذ الخطة وبدء العمل بها بالتعاون مع أصحاب المصالح الرئيسيين من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    :: Adapting pension schemes and introducing care credits or similar systems to compensate for unpaid family-care work periods. UN :: اعتماد خطط للمعاشات التقاعدية وبدء العمل بمنح الرعاية أو نظم مماثلة للتعويض عن الفترات التي تقضيها المرأة في عمل رعاية الأسرة غير مدفوع الأجر.
    We must try to achieve progress and start working before the end of the second part of the CD's 1997 session. UN ويجب علينا أن نحاول تحقيق التقدم وبدء العمل قبل نهاية الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح.
    The introduction and entry into force of a new anti-narcotics law in January 2011 has further exacerbated the situation. UN وأدى سنّ قانون جديد لمكافحة المخدرات وبدء العمل به في كانون الثاني/ يناير 2011 إلى زيادة تفاقم الوضع.
    The online Atlas was launched on 21 February 2009. UN وبدء العمل بالأطلس الإلكتروني في 21 شباط/فبراير 2009.
    The incumbent would also be responsible for the development of standard briefing and start-up packages for senior uniformed personnel. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة أيضا بمسؤولية وضع مجموعات مواد موحدة للإحاطة وبدء العمل لفائدة كبار الأفراد النظاميين.
    The development and deployment of the core components of the data warehouse is expected to take approximately one year. UN ويتوقع أن يستغرق وضع العناصر الرئيسية لمستودع البيانات وبدء العمل بها حوالي سنة واحدة.
    Finalization and introduction of policy for parking. UN وضع سياسات موقف السيارات في صيغتها النهائية وبدء العمل بها.
    the introduction of the revised competency framework and the launching of e-PAS system for evaluation of staff laid the foundation for improved management of individual performance in 2010. UN وأدى تطبيق إطار الكفاءات المنقح وبدء العمل بالنظام الإلكتروني لتقييم الأداء من أجل تقييم الموظفين إلى إرساء الأساس لتحسين إدارة الأداء الفردي في عام 2010.
    (i) Recurrent publications. Completion of drafting for the eleventh supplement to the Repertoire of the Practice of the Security Council (1989-1992) and commencement of work on the twelfth supplement (1993-1996); and contributions to the Repertory of Practice of United Nations Organs; UN ' ١ ' المنشورات المتكررة ـ إنجاز صياغة الملحق الحادي عشر من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " )١٩٨٩-١٩٩٢( وبدء العمل في الملحق الثاني عشر )١٩٩٣-١٩٩٦(؛ وتقديم اﻹسهامات في " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ؛
    Ironically, when you guys shut off the power it helped hide the virus and bought it time to work. Open Subtitles من السخرية ، عندما تم فصل الطاقة وضع الفيروس وبدء العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more