work began in 2004 using a map on the scale 1:100,000. | UN | وبدأ العمل في عام 2004 باستخدام خريطة مقياسها 000:1 100. |
As part of the Palestinian Authority's renewed development efforts, the system was launched in 2008. | UN | وبدأ العمل بهذا النظام عام 2008 باعتباره جزءا من الجهود الإنمائية المتجددة للسلطة الفلسطينية. |
During the period, telephone charges were reduced and an electronic movement-of-personnel form was introduced. | UN | وخلال تلك الفترة، انخفضت رسوم الهاتف وبدأ العمل بالاستمارة الإلكترونية لتحركات الأفراد. |
A computer-based training module has been completed and distributed and work has begun on updated master item and customer catalogues. | UN | واكتمل وضع وحدة تدريبية ترتكز على الحاسوب وجرى توزيعها وبدأ العمل بشأن وحدة رئيسية مستحدثة وبشأن قوائم الزبائن. |
The preparation of a full report on the Haitian prison situation, containing recommendations for improvements, was initiated. | UN | وبدأ العمل على إعداد تقرير كامل عن حالة السجون في هايتي يتضمن توصيات ﻹجراء تحسينات. |
work started in late 2003 and will be ongoing to 2006. | UN | وبدأ العمل بهذا البرنامج في عام 2003 وسيستمر إلى 2006. |
work has started on services policy review for Rwanda and Lesotho. | UN | وبدأ العمل بشأن استعراض السياسات المتعلقة بالخدمات في رواندا وليسوتو. |
Installation of mechanical equipment is nearing completion and elevator work has commenced. | UN | ويوشك تركيب المعدات الميكانيكية على الاكتمال، وبدأ العمل في تركيب المصاعد. |
work began on various issues including: discrimination; a maternity policy; and a minimum wage. | UN | وبدأ العمل في معالجة مختلف القضايا، بما في ذلك التمييز وسياسة الأمومة وتحديد الحد الأدنى للأجور. |
work began to revise and update the FRS. | UN | وبدأ العمل في تنقيح واستكمال نظام التسجيل الميداني. |
With the support of the Government of Finland, a major project to train nurses was launched, through which some 1,200 nurses were expected to improve their skills in family medicine. | UN | وبدأ العمل في مشروع كبير لتدريب الممرضات، بدعم مقدم من حكومة فنلندا، يتوقع أن يجري من خلاله تحسين مهارات 200 1 ممرضة تقريبا في مجالا العلاج الأسري. |
An interregional project was launched to combat discrimination against migrant workers and ethnic minorities in the world of work. | UN | ١٧٠ - وبدأ العمل في مشروع أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات الاثنية في عالم العمل. |
Basic food commodities were severely depleted, bakeries closed and food rationing was introduced. | UN | وحدث نقص حاد في السلع الغذائية، وأغلقت المخابز أبوابها، وبدأ العمل بنظام الحصص الغذائية. |
The results-matrix approach was introduced in 2003. | UN | وبدأ العمل بنهج مصفوفة النتائج في عام 2003. |
A computer-based training module has been completed and distributed, and work has begun on updated master item and customer catalogues. | UN | واكتمل وضع وحدة تدريبية ترتكز على الحاسوب وجرى توزيعها وبدأ العمل بشأن وحدة رئيسية مستحدثة وبشأن قوائم الزبائن. |
The substantive work of the project was initiated during the second half of the biennium. | UN | وبدأ العمل الفني للمشروع خلال النصف الثاني من فترة السنتين. |
During the period under review, the refurbishment of an additional building was completed and work started on two more buildings. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم الانتهاء من ترميم مبنى إضافي وبدأ العمل في مبنيين آخرين. |
9. work has started on the updating of the database on infant and child mortality. | UN | وبدأ العمل المتعلق باستكمال قاعدة البيانات بشأن وفيات الرضع والأطفال. |
work has commenced on formalizing bilateral cooperation agreements with INTERPOL, Europol and the World Customs Organization. | UN | وبدأ العمل على ترسيم اتفاقات تعاون ثنائي مع الإنتربول واليوروبول ومنظمة الجمارك العالمية. |
Subsequently, in 1988, the socialist system was terminated and a multi-party system and a market-oriented economy were introduced. | UN | وفي وقت لاحق، في عام 1988، ألغي النظام الاشتراكي وبدأ العمل بنظام متعدد الأحزاب وباقتصاد موجه نحو السوق. |
A pension plan for the elderly had been introduced in 2008, and job centres promoted the employment of older persons and provided them with free job placement services. | UN | وبدأ العمل بخطة معاش تقاعدي للمسنين في عام 2008، وشجعت مراكز العمل استخدام المسنين ووفرت لهم خدمات تنسيب للوظائف مجانا. |
National DevInfo databases were developed and launched for Jordan and Palestine. | UN | وقد أنشئت قواعد البيانات الوطنية المذكورة وبدأ العمل بها من الأردن وفلسطين. |
It became operational in the second quarter of 2002 only in English but not yet in French. | UN | وبدأ العمل فيه في الربع الثاني من عام 2002 باللغة الانكليزية فقط وليس بعد باللغة الفرنسية. |
Mandatory training has been introduced in some entities, and training for different categories of staff, including management levels, has also been established. | UN | وبدأ العمل في بعض الكيانات بإلزامية التدريب، واستُحدثت برامج تدريبية لمختلف فئات الموظفين، بما في ذلك الإدارات العليا. |
Three additional disarmament and demobilization operations were launched in Southern Kordofan and Central Equatoria States. | UN | وبدأ العمل في ثلاث عمليات إضافية لنـزع السلاح والتسريح في ولايتي جنوب كردفان ووسط الاستوائية. |
Preschool education had been developed and introduced to give all children the same opportunities when they enter grade 1; | UN | وُضعت خطة لإعداد الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة وبدأ العمل بتلك الخطة على نحو أتاح للأطفال الاستعداد بشكل متواز قبل الالتحاق بالصف الأول؛ |