"وبداية عام" - Translation from Arabic to English

    • and the beginning of
        
    • and in early
        
    • and beginning of
        
    The World Bank, meanwhile, had set aside budgetary support to the tune of $60 million, which would cover the end of 2006 and the beginning of 2007. UN وفضلاً عن هذا، خصص البنك الدولي دعماً للميزانية في حدود 60 مليون دولار وهذا سوف يغطي نهاية عام 2006 وبداية عام 2007.
    At the end of 1991 and the beginning of 1992, Armenia initiated combat operations on the territory of Azerbaijan. As a result, a significant part of the territory of Azerbaijan, including the Daghlyq Garabagh region and seven adjacent districts, was occupied by Armenia. UN وفي نهاية عام 1991 وبداية عام 1992، شنت أرمينيا عمليات قتالية على أراضي أذربيجان احتلت أرمينيا بنتيجتها قسما كبيرا من أراضي أذربيجان، بما في ذلك إقليم داغليق غاراباخ وسبع مقاطعات مجاورة.
    Moreover, Israel, the occupying Power, continues its policy of preventing the fulfilment of the pledges made by the international community at the Sharm el-Sheikh conference for the reconstruction of what Israel destroyed in its brutal military aggression against the Gaza Strip at the end of 2008 and the beginning of 2009. UN علاوة على ذلك، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سياستها الرامية إلى منع الوفاء بالتعهدات التي تم الالتزام بها من جانب المجتمع الدولي في مؤتمر شرم الشيخ فيما يتعلق بتعمير ما دمرته إسرائيل في عدوانها العسكري الوحشــي علـــى قطــاع غـــزة فـــي نهاية عام 2008 وبداية عام 2009.
    At the end of 2004 and in early 2005, repeated Israeli incursions into the Gaza Strip caused the number of Palestinian fatalities to rise. UN وفي نهاية عام 2004 وبداية عام 2005، رفعت الغارات الإسرائيلية المتكررة على قطاع غزة عدد الوفيات وسط الفلسطينيين.
    The road map proposes that local and municipal elections be held at the end of 2014 and beginning of 2015, to be followed by provincial and national presidential and legislative elections in 2015 and 2016. UN وتقترح خريطة الطريق إجراء انتخابات محلية وبلدية في نهاية عام 2014 وبداية عام 2015 تعقبها انتخابات المقاطعات والانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعة الوطنية في عامي 2015 و 2016.
    The Committee notes with concern that, according to the ICHR monthly reports, allegations of torture and ill-treatment remained at the same level in the West Bank throughout 2010 and the beginning of 2011. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة ظلت، استناداً إلى التقارير الشهرية للهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان، على حالها في الضفة الغربية طوال عام 2010 وبداية عام 2011.
    The Committee further noted that intersessional work on those draft terms of reference would continue in 2012 and the beginning of 2013 with a view to finalizing them by the fiftieth session of the Scientific and Technical Subcommittee. UN ولاحظت اللجنة فضلا عن ذلك أنَّ العمل بين الدورتين على مشروع الاختصاصات سيستمر في عام 2012 وبداية عام 2013 بغية وضعه في صيغته النهائية قبل انعقاد الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Most of the cases documented in the reporting period relate to the intense period of fighting in North Kivu at the end of 2007 and the beginning of 2008. UN ووقع معظم الحالات الموثقة في الفترة المشمولة بالتقرير خلال الفترة التي اشتد فيها القتال في منطقة كيفو الشمالية في نهاية عام 2007 وبداية عام 2008.
    With the worsening of the situation at the end of 1997 and the beginning of 1998, valuation losses may have increased, further impairing their FDI potential. UN ومع تدهور الحالة في نهاية عام ٧٩٩١ وبداية عام ٨٩٩١، يحتمل أن تكون خسائر التقييم قد زادت، مواصلة بذلك إضعاف إمكانيات الشركات المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    As environmental conditions deteriorate once again, with the prospects for increasing vulnerability and malnutrition ever likely towards the end of 2001 and the beginning of 2002, increased international support is even more important. UN وعلى ضوء تدهور الظروف البيئية مرة أخرى، وتوقعات زيادة التضرر وسوء التغذية في نهاية عام 2001 وبداية عام 2002، فإن زيادة الدعم الدولي تكتسب أهمية أكبر.
    The mandates of UNPROFOR and UNCRO were terminated at the end of 1995 and the beginning of 1996 respectively. UN وفي نهاية عام 1995 وبداية عام 1996 ، على التوالي، أنهيت ولايتا قوة الأمم المتحدة للحماية وعملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا.
    29. Most of the official and non-official Israeli settlement activities of 1995 and the beginning of 1996 were concentrated in the Jerusalem area. UN ٢٩ - وتركزت في منطقة القدس معظم أنشطة الاستيطان الاسرائيلي الرسمية وغير الرسمية في عام ١٩٩٥ وبداية عام ١٩٩٦.
    92. At the end of 1991 and the beginning of 1992 the conflict turned into a military phase. UN 92 - في نهاية عام 1991 وبداية عام 1992 تحول النزاع إلى مرحلة عسكرية.
    19. The year 2003 and the beginning of 2004 were marked by very positive activities aimed at eliminating certain harmful practices. UN 19- تميز عام 2003 وبداية عام 2004 بأنشطة جد إيجابية من أجل القضاء على بعض الممارسات الضارة.
    Even that declaration remained only partly verified, however, owing to Iraq's unilateral destruction of the VX actually produced and gaps in the production records of the Muthanna site for 1990 and the beginning of 1991. UN ولكن حتى ذلك الإعلان ظل التحقق منه غير مكتمل بسبب تدمير العراق من جانب واحد لمادة " في إكس " المنتجة فعلاً، ووجود ثغرات في سجلات الإنتاج في موقع المثنى لعام 1990 وبداية عام 1991.
    3. Forthcoming missions 33. As part of his activities for the second half of 2007 and the beginning of 2008, the Representative plans to visit Sri Lanka in December, at the invitation of the Government. UN 33 - في إطار أنشطة النصف الثاني من عام 2007 وبداية عام 2008، يتوقع الممثل أن يتوجه في كانون الأول/ديسمبر إلى سري لانكا، بناء على دعوة من حكومتها.
    Latin American subregional follow—up forums organized by UNESCO in partnership with member States and NGO networks taking place at the end of 1998 and the beginning of 1999 will also take the issue of indigenous adult education as one of the key themes for action in the context of CONFINTEA follow—up. UN كما ستنظر محافل متابعة دون إقليمية ﻷمريكا اللاتينية، تنظمها اليونسكو بمشاركة الدول اﻷعضاء وشبكات المنظمات غير الحكومية وتُعقد في نهاية عام ٨٩٩١ وبداية عام ٩٩٩١، في قضية تعليم الكبار من الشعوب اﻷصلية باعتبارها أحد المواضيع اﻷساسية للعمل في سياق متابعة المؤتمر الدولي الخامس.
    The Government will have to repay commercial loans and treasury bills taken out by the previous Government when expected budgetary support from the World Bank and other partners was not disbursed at the end of 2006 and in early 2007. UN وسيتعين على الحكومة تسديد القروض التجارية وسندات الخزينة التي استخدمتها الحكومة السابقة عندما لم يدفع البنك الدولي وسائر الشركاء الدعم الميزني المتوقع في نهاية عام 2006 وبداية عام 2007.
    In our view, the recent revelations of the International Herald Tribune, The New Yorker and other publications make such an inquiry even more necessary. The Special Commission's conduct raises another important issue to which we have long drawn attention, notably in 1997 and in early 1998. UN كما أن هذا السلوك يطرح مسألة جوهرية أخرى طالما نبهنا إليها وخاصة في عام ١٩٩٧ وبداية عام ١٩٩٨ عن عمل )الخبراء( اﻷمريكان والانكليز في اللجنة الخاصة ودورهم الحقيقي في اللجنة.
    The devolution that started in 2007 is still in progress, the Arab States Regional Office and the Eastern Europe and Central Asia Regional Office were established, respectively, at the end of 2010 and beginning of 2011. UN وعملية التفويض التي بدأت في عام 2007 ما زالت جارية، وقد أُنشئ المكتب الإقليمي للدول العربية والمكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، على التوالي، في نهاية عام 2010 وبداية عام 2011.
    The first course contemplated two forty-hour modules; it included 30 women and was held at the headquarters of CELIM in Rio de Janeiro at the end of 2000 and beginning of 2001. UN وكانت الدورة الأولى مكونة من وحدتين مدة كل منهما 40 ساعة دراسية؛ وضمت 30 امرأة وعقدت في مقر مركز القيادة النسائية في ريو دي جانيرو في نهاية عام 2000 وبداية عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more