They also welcomed the decision of the Transitional Government to establish an Iraqi-led donor coordination mechanism with the support of the United Nations. | UN | كما رحبوا بقرار الحكومة الانتقالية إنشاء آلية تنسيق بين المانحين بقيادة العراق وبدعم من الأمم المتحدة. |
It should also involve all relevant actors in Afghan civil society, with the support of the United Nations and the international community. | UN | وينبغي أن تشمل كذلك جميع الجهات ذات الصلة بالمجتمع المدني الأفغاني، وبدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
with the support of the United Nations, ICRC, the Cluster Munition Coalition and other organizations, a variety of actions have been undertaken since the Fourth Meeting of States Parties. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية والمنظمات الأخرى، اتُّخذت مجموعة متنوعة من الإجراءات، منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
In this regard, Croatia welcomes the determination of the African countries to solve their problems regionally and with support from the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب كرواتيا بإصرار البلدان الأفريقية على حل مشاكلها على المستوى الإقليمي وبدعم من الأمم المتحدة. |
with the support of the United Nations, ICRC, the Cluster Munition Coalition and other organizations, a variety of actions have been undertaken since the Fourth Meeting of States Parties. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية ومنظمات الأخرى، اتُّخذت مجموعة متنوعة من الإجراءات، منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
The Government with the support of the United Nations under the one UN system, held several consultative workshops for purposes of gathering information on the situation of human rights for inclusion in the National Report. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة في إطار منظومتها الواحدة، عقدت الحكومة عدة حلقات عمل استشارية لأغراض جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان لإدراجها في التقرير الوطني. |
I am encouraged by the peaceful voter registration process, and wish to commend the national institutions involved in organizing and securing the exercise, with the support of the United Nations. | UN | وعملية تسجيل الناخبين التي تمت بسلام مشجعة تماما، وأود أن أثني على السلطات الوطنية المشاركة في تنظيم وتأمين هذا النشاط، وبدعم من الأمم المتحدة. |
On 8 October, the belligerents signed a ceasefire agreement in Bangui under the auspices of the Government and the National Mediator and with the support of the United Nations, the African Union and MICOPAX. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، وقع المتمردون اتفاقاً لوقف إطلاق النار في بانغي تحت رعاية الحكومة والوسيط الوطني، وبدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
I urge the Government on the basis of this commitment, and with the support of the United Nations, to develop an action plan ensuring prevention of child recruitment and transparent procedures for the release and verification of children in its forces. | UN | وأحث الحكومة، استنادا إلى هذا الالتزام وبدعم من الأمم المتحدة على وضع خطة عمل تكفل منع تجنيد الأطفال، وتضمن وجود إجراءات شفافة لإخلاء سبيل الأطفال في قواتها والتحقق من هوياتهم. |
By facilitating such coordination, the Office aims to ensure that humanitarian needs are met in a coordinated and sustainable manner and with the support of the United Nations and the broader humanitarian community; | UN | ويهدف المكتب من خلال تيسير هذا التنسيق، إلى ضمان الوفاء بالاحتياجات الإنسانية بطريقة منسقة ومستدامة وبدعم من الأمم المتحدة ومجتمع المساعدة الإنسانية الأوسع؛ |
64. The semi-annual review process will in part be based on a progress report developed by the Government of Guinea-Bissau, in consultation with all relevant stakeholders and with the support of the United Nations. | UN | 64 - وستستند عملية الاستعراض نصف السنوية في جزء منها على تقرير مرحلي تضعه حكومة غينيا - بيساو بالتشاور مع جميع الجهات المعنية وبدعم من الأمم المتحدة. |
39. The Consultative Group for Justice has resumed its work, under the leadership of the Minister of Justice and with support from the United Nations and Italy. | UN | 39 - واستأنف الفريق الاستشاري المعني بالعدالة أعماله تحت قيادة وزير العدل وبدعم من الأمم المتحدة وإيطاليا. |
At the regional and global levels -- with support from the United Nations -- multi-stakeholder dialogue, institutional reforms and expanded, deepened partnerships around science, technology, innovation and culture are essential to ensuring that the benefits of advances in these sectors are broadly shared. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي - وبدعم من الأمم المتحدة - يشكل الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين، والإصلاحات المؤسسية وتوسيع نطاقها، وتعميق الشراكات حول العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة أموراً لا بد منها لضمان تقاسم الفوائد المترتبة على التقدم المحرز في هذه القطاعات على نطاق واسع. |