"وبدعم من المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • with the support of the international community
        
    • with support from the international community
        
    • supported by the international community
        
    • and the support of the international community
        
    • support of the international community and
        
    The vulnerability that affects those persons merits special attention and effective response by States, with the support of the international community. UN إن حالة الضعف التي تؤثر على أولئك الأشخاص جديرة باهتمام خاص واستجابة فعالة من جانب الدول، وبدعم من المجتمع الدولي.
    Durable solutions would come only through progress in conflict resolution and with the support of the international community. UN وأشار إلى أن الحلول الدائمة لن تتحقق إلا من خلال إحراز تقدم في حل النـزاعات وبدعم من المجتمع الدولي.
    We greatly appreciate the results achieved by the African countries in addressing their problems through united efforts and with the support of the international community. UN ونقدر عظيم التقدير النتائج التي حققتها البلدان الأفريقية في علاج مشاكلها عن طريق توحيد الجهود وبدعم من المجتمع الدولي.
    Achieving the MDGs is still possible with a redoubling of efforts and with support from the international community so that we can take advantage of new opportunities, in close coordination with international institutions responsible for development and in partnership with the private sector and civil society. UN وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ما زال ممكناً بمضاعفة الجهود وبدعم من المجتمع الدولي كيما يمكننا الاستفادة من الفرص الجديدة، بتنسيق وثيق مع المؤسسات الدولية المسؤولة عن التنمية وبشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    (d) Progress in the integration and rehabilitation of Maoist army personnel with full participation of all parties supported by the international community UN (د) إحراز تقدم في عملية إدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي بمشاركة تامة من جميع الأطراف وبدعم من المجتمع الدولي
    Indeed, considerable efforts have to date been made by the States of the region, both on their own initiative and with the support of the international community. UN وبالفعل، بذلت دول المنطقة حتى الآن جهودا لا يستهان بها، بمبادرة خاصة منها وبدعم من المجتمع الدولي.
    61. with the support of the international community, viable solutions were found for many Indo-Chinese refugees. UN ١٦ ـ وبدعم من المجتمع الدولي أمكن إيجاد حلول ملائمة لكثير من اللاجئين من أبناء الهند الصينية.
    61. with the support of the international community, viable solutions were found for many Indo-Chinese refugees. UN ١٦ ـ وبدعم من المجتمع الدولي أمكن إيجاد حلول ملائمة لكثير من اللاجئين من أبناء الهند الصينية.
    The Comité national pour le redressement de la democratie et la restauration de l'État shall implement this agreement under the auspices of the ECOWAS Mediator and with the support of the international community. UN تنفذ اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة هذا الاتفاق تحت رعاية وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبدعم من المجتمع الدولي.
    We hope that they are achieved peacefully, without bloodshed and for the benefit of the peoples themselves, through political dialogue and with the support of the international community. UN ويحدونا الأمل في أن تتحقق هذه الإصلاحات سلميا وبدون إراقة الدماء ولصالح الشعوب نفسها، من خلال الحوار السياسي وبدعم من المجتمع الدولي.
    with the support of the international community and donor nations, training of judicial professionals is ongoing, physical infrastructure is being built and the capacity of the permanent justice institutions has increased, including through the enactment of key new legislation. UN وبدعم من المجتمع الدولي وغيره من الدول المانحة يجري تدريب المهنيين القضائيين حالياً وتمت الزيادة في طاقة مؤسسات العدالة الدائمة وتمت هذه الزيادة من خلال استنان مشروعات أساسية جديدة.
    FAO also shared the view that progress in this area could only be made by strong national commitments with the support of the international community. UN كما تشاطر المنظمة الرأي القائل بأنه لا يمكن إحراز التقدم في هذا الميدان إلا من خلال التزامات وطنية قوية وبدعم من المجتمع الدولي.
    The people of Somalia can now embark upon the process of restoring a State of law and civil peace through their own efforts and with the support of the international community. UN وباستطاعة شعب الصومال أن يشرع الآن في عملية استعادة دولة القانون وفي استعادة السلام المدني بجهوده الذاتية وبدعم من المجتمع الدولي.
    33. Therefore, with the support of the international community and the parties to the conflict, implementation of the ceasefire agreement will be seriously undertaken and accomplished. UN 33 - وبناء على ذلك، وبدعم من المجتمع الدولي وأطراف النزاع سيجري جديا تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وإكماله.
    My Government will continue, to the extent of its ability and with the support of the international community, to carry out a resolute policy in the area of defending children's rights and of improving their living conditions. UN وستواصل حكومتي بقدر ما تستطيع وبدعم من المجتمع الدولي تنفيذ سياسة ثابتة في مجال الدفاع عن حقوق الأطفال وتحسين ظروف عيشهم.
    with the support of the international community and anti-terrorist coalition forces, the legitimate government of Afghanistan, recognized by the United Nations, ousted the Taliban regime and their terrorist allies. UN وبدعم من المجتمع الدولي وقوات الحلف المضاد للإرهاب، أطاحت الحكومة الأفغانية الشرعية، التي تعترف بها الأمم المتحدة، بنظام الطالبان وحلفائه الإرهابيين.
    58. with the support of the international community, the newly elected Government should also embark on key reforms aimed at enhancing the capacity of its institutions, decentralization, the rule of law, and economic governance. UN 58 - وبدعم من المجتمع الدولي لا بد أن تعمل الحكومة المنتخبة مجددا على بدء الإصلاحات الرئيسية الرامية إلى تعزيز قدرة مؤسساتها وإلى الأخذ باللامركزية وتطبيق سيادة القانون وسلامة الإدارة الاقتصادية.
    The National Recovery Strategy was approved by the Council of Ministers in December 2007 and has been operationalized since January 2008 under the strong leadership of the Ministry of Social Solidarity and with the support of the international community UN وأقر مجلس الوزراء استراتيجية الإنعاش الوطني في كانون الأول/ديسمبر 2007، ودخلت حيز التنفيذ منذ كانون الثاني/يناير 2008 تحت قيادة قوية من وزارة التضامن الاجتماعي وبدعم من المجتمع الدولي
    with support from the international community the secretariat has successfully strengthened the Foundation to mobilize seed capital, provide technical support services, and field test approaches through field pilot projects through the establishment of the slum upgrading facility, in line with resolution 19/11, paragraphs 3 (b), 3 (c) and 4. UN 53 - وبدعم من المجتمع الدولي نجحت الأمانة في تعزيز المؤسسة لحشد رأس المال الأولي وتوفير خدمات الدعم التقني ونهج الاختبار الميداني من خلال المشروعات الريادية الميدانية وعن طريق إنشاء مرفق ترقية الأحياء الفقيرة تمشياً مع القرار 19/11، الفقرتين 3 (ب)، 3 (ج) و4.
    The Secretariat, with support from the international community, has successfully strengthened the Foundation to mobilize seed capital, domestic and other financial resources for shelter and related infrastructure through the establishment of the Slum Upgrading Facility (SUF). UN 24- لقد نجحت الأمانة، وبدعم من المجتمع الدولي في تعزيز المؤسسة من أجل تعبئة رأس المال الابتدائي، والموارد المحلية والموارد المالية الأخرى للمأوى والبنية التحتية الخاصة به وذلك من خلال إنشاء مرفق ترقية الأحياء الفقيرة.
    (c) Progress in the integration and rehabilitation of Maoist army personnel with the full participation of all parties supported by the international community UN (ج)إحراز تقدم في عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم بمشاركة تامة من جميع الأطراف وبدعم من المجتمع الدولي
    There was agreement that a broader approach, with the involvement of Rwanda and its neighbours and the support of the international community as a whole, would offer better opportunities for a lasting solution to the Rwandan crisis. UN وقد كان هنالك اتفاق على أن اتباع نهج أوسع، بمشاركة من رواندا وجيرانها وبدعم من المجتمع الدولي ككل، سيوفر فرصا أفضل للتوصل إلى حل دائم لﻷزمة الرواندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more