"وبدفع غرامة" - Translation from Arabic to English

    • and a fine
        
    • and fine
        
    • and fined
        
    • and to a fine
        
    • and with a fine
        
    • fines
        
    • with a fine of
        
    • payment of a fine
        
    • imprisonment and payment
        
    Violation of this law is punished with 3 to 10 years' imprisonment and a fine of 50,000 to 200,000 Riyals. UN ويعاقَب من يخالف هذا القانون بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و10 سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 50 و000 200 ريال.
    He was found guilty of having established a criminal association and sentenced to eight years and four months of imprisonment and a fine. UN كما خلصت إلى أنه مذنب بتشكيل عصبة إجرامية، وحكمت عليه بالسجن ثمانية أعوام وأربعة أشهر وبدفع غرامة مالية.
    He was sentenced to life imprisonment and a fine of 500,000 United States dollars. UN وحُكم عليه بالسجن المؤبد وبدفع غرامة قدرها 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    It carries penalty of imprisonment and fine. UN وتعاقب المادة على ذلك بالسجن وبدفع غرامة.
    They had been sentenced to one year and six months' loss of liberty and fined. UN وحكم عليهم بالسجن لمدة سنة وستة أشهر وبدفع غرامة.
    The court released the lawyers, except for Mr. Suleiman, who was sentenced to 15 days in jail and to a fine for disturbing public peace and order; Mr. Suleiman was later freed after an appeal. UN وأفرجت المحكمة عن المحامين باستثناء السيد سليمان الذي أصدرت عليه حكماً بالسجن لمدة 15 يوماً وبدفع غرامة لأنه قام بتشويش النظام العام؛ وأفرج عن السيد سليمان في وقت لاحق بعد أن استأنف القضية.
    The exploitation or forcing another to work without pay is punishable with imprisonment of not more than six months and with a fine not exceeding 3,000 Riyals. The punishment is increased if the victim is less than 16 years of age. UN ويعاقَب بالسجن لمدة لا تزيد عن ستة أشهر وبدفع غرامة لا تزيد عن 000 3 ريال كل من يقوم باستغلال الغير أو إجباره على العمل دون أجر وتُشدّد هذه العقوبة إذا كان عمر الضحية يقل عن 16 سنة.
    He was tried by an Islamic revolutionary court and sentenced to one year in jail and a fine of 500,000 rials for drawing a cartoon depicting a football player who allegedly resembled the defunct Imam Khomeini. UN وقد حاكمته محكمة ثورية إسلامية وصدر عليه حكم بالسجن لمدة عام وبدفع غرامة مالية قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ ريال، وذلك لرسمه شريط صور متحركة يصور لاعب كرة قدم يزعم أنه يشبه اﻹمام الخميني الراحل.
    The Diwan al-Madhalim court found Mr. Jama guilty of fraud and sentenced him to one year's imprisonment, 80 lashes and a fine of 1,000 Saudi riyal. UN وأدانت محكمة ديوان المظالم السيد جامع بالاحتيال وحكمت عليه بالسجن لمدة عام، وبجلده 80 جلدة، وبدفع غرامة قدرها 000 1 ريال سعودي.
    The law also prohibits child pornography which has the same maximum years imprisonment and a fine of about USD 17,857. UN كما يحظر القانون استغلال الأطفال في المواد الإباحية ويُعاقب عليه بالسجن بنفس الحد الأقصى المقرّر لعقوبة البغاء وبدفع غرامة تبلغ 857 17 دولاراً.
    Under article 414, the penalty imposed on persons found guilty of these practices is 5 to 10 years' imprisonment and a fine of between 5,000,000 and 10,000,000 CFA francs. UN وتنص المادة 414 من القانون على معاقبة كل شخص تثبت إدانته بالقيام بهذه الممارسات بالسجن لمدة تتراوح ما بين 5 و10 سنوات وبدفع غرامة من 000 000 5 إلى 000 000 10 فرنك.
    On 5 September 2001, the Provincial High Court of Murcia overturned the judgement handed down at first instance and convicted the authors of culpable insolvency, punishable by one year in prison and a fine. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 2001، قررت المحكمة العليا في مورثيا إلغاء الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية وأدانت صاحبي البلاغ بجريمة تعمد الإعسار التي يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة عام وبدفع غرامة مالية.
    The Act requires all books, magazines, periodicals, song lyrics and film scripts to be approved by censors prior to publication or distribution; anyone breaching it may be punished by up to seven years of imprisonment and a fine. UN ويقتضى القانون موافقة الهيئات الرقابية على كل الكتب والمجلات والمنشورات الدورية وكلمات الأغاني وسيناريوهات الأفلام قبل نشرها أو توزيعها؛ ويُجيز معاقبة أي شخص يعمد إلى خرقه بالسجن لمدةٍ تصل إلى سبعة أعوام وبدفع غرامة.
    Two hours after his arrest, he was tried by a public order court and was sentenced to five months' imprisonment and a fine of 500,000 Sudanese pounds. UN وقامت محكمة النظام العام بمحاكمته بعد مرور ساعتين على توقيفه وحكمت عليه بالسجن لمدة خمسة أشهر وبدفع غرامة تبلغ 000 500 جنيه سوداني.
    It was pointed out that the sentence, five months' imprisonment and a fine of 250,000 Turkish pounds, had been suspended on account of the accused's promise not to repeat such action in future. UN وأوضح أن الحكم الصادر بالسجن لمدة خمسة أشهر وبدفع غرامة قدرها ٠٠٠ ٠٥٢ ليرة تركية علق بسبب التزام المتهم بعدم تكرار تدخله في المستقبل.
    The death penalty is the punishment for crimes committed under articles 76 and 77 and, in general, attacks threatening the external security of the State committed in times of peace are punishable by a term of imprisonment of one to five years and a fine of 180,000 to 1.8 million Malagasy francs. UN ويترتب على انتهاك المادتين 76 و 77 فرض عقوبة الإعدام. وعلى العموم، يعاقب على المس بأمن الدولة الخارجي في وقت السلم بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 180 و 000 800 1 فرنك ملغاشي.
    (b) Keeps such a person in a brothel to let him out to prostitution, is punishable with rigorous imprisonment not exceeding five years, and fine not exceeding ten thousand Birr, subject to the application of more severe provisions, especially where there is concurrent illegal restraint. UN (ب) بإبقاء هذا الشخص في ماخور لممارسة الدعارة، يُعاقبُ عقوبة مشددة بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات وبدفع غرامة لا تتجاوز عشرة آلاف بر إثيوبي، وذلك رهنا بتطبيق أحكام أكثر صرامة، ولا سيما في حالة وجود تقييد غير قانوني متلازم.
    Justin Nindaga and Alphonse Kaseba were sentenced to 20 years of forced labour and fined for having called for the release of Commander Masasu. UN حُكم على جوستين نينداغا وألفونس كاسيبا بالسجن مع الشغل لمدة 20 عاماً وبدفع غرامة لمطالبته بإطلاق سراح المقدم مساسو.
    On 10 April 1996 he was first sentenced to one year's imprisonment and to a fine of DA 500, which was then cancelled by a decision of a court in Algiers on 5 November 1997. UN وكان قد حُكم عليه أولاً، في 10 نيسان/أبريل 1996، بالسجن عاماً واحداً وبدفع غرامة قدرها 500 دينار جزائري، أُلغيت بعد ذلك بقرار من محكمة في مدينة الجزائر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Furthermore, under article 431-1 of the 2003 Criminal Code, discrimination is punishable by imprisonment for a period between one month to two years and with a fine ranging from 1,200 to 50,000 Moroccan dirhams. UN وفضلا عن ذلك، وبمقتضى المادة 431-1 من القانون الجنائي لعام 2003، يُعاقَب على التمييز بالحبس لمدة تتراوح بين شهر وسنتين وبدفع غرامة تتراوح بين200 1 و 000 50 درهم مغربي.
    The terms of imprisonment imposed range from 5 to 30 years and the fines from 500,000 to 5 million dirhams. UN ويعاقب على هذا العمل بالسجن من 5 سنوات إلى30 سنة وبدفع غرامة يتراوح مبلغها بين 000 500 درهم و 000 000 5 درهم.
    On 15 November 2007, Mr. Al Jabouri was reportedly sentenced to 3 months' imprisonment and issued with a fine of 300,000 Lebanese pounds and a deportation order for entering the country illegally. UN وذُكر أن السيد الجبوري حوكم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وحكم عليه بالسجن لمدة ثلاثة أشهر وبدفع غرامة قيمتها 000 300 ليرة لبنانية وبالترحيل لدخوله الأراضي اللبنانية بصورة غير شرعية.
    He was sentenced to 20 years in prison and to the payment of a fine of 100,000 Congolese francs. UN وحُكم عليه بالسجن لمدة 20 عاماً وبدفع غرامة قدرها 000 100 فرنك كونغولي.
    Consequently, the Court sentenced the author to six years and one day's imprisonment and payment of 300 million pesetas (Euro1,803,339) in compensation. UN وبالتالي حكمت على صاحب البلاغ بالسجن ست سنوات ويوم واحد وبدفع غرامة قدرها 300 مليون بيزيتا (339 803 1 يورو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more