"وبدلاً من ذلك" - Translation from Arabic to English

    • instead
        
    • rather
        
    • alternatively
        
    • in the alternative
        
    He promised us victory and instead ensured our destruction. Open Subtitles لقد وعدنا بالنصر، وبدلاً من ذلك ضمن تدميرنا
    instead, he thought that you were the better man for the job. Open Subtitles وبدلاً من ذلك أعتقد والدي بأنك أنت من يستحق هذه الوظيفة
    This honour should make you talk. But instead you... Open Subtitles هذا التشريف يجعلك تتكلم وبدلاً من ذلك ..
    rather, a number of delegations wanted the relationship between national legislation and the obligations in article 12 to be addressed. UN وبدلاً من ذلك أراد عدد من الوفود التطرق إلى العلاقة بين التشريع الوطني والالتزامات الواردة في المادة 12.
    alternatively, the country could decide which one of the institutions involved is the most competent, taking different aspects into consideration. UN وبدلاً من ذلك يمكن للبلد أن يحدد مؤسسة واحدة من المؤسسات المعنية بوصفها الأكثر اختصاصاً على أن تؤخذ الجوانب المختلفة في الاعتبار.
    instead I killed a man because you were playing games! Open Subtitles لكنني وبدلاً من ذلك قتلت الرجل لأنك كنت تخادعني
    Artisanal and small-scale gold mining would instead be addressed in draft element 9. UN وبدلاً من ذلك يتناول مشروع العنصر 9 مسألة تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق.
    instead a system-wide preparedness study was conducted. UN وبدلاً من ذلك أجريت دراسة للجاهزية على نطاق المنظومة.
    instead, in accordance with the limitation of liability clause in the contract, the tribunal ordered the seller to pay damages. UN وبدلاً من ذلك أمرت الهيئةُ البائع، وفقاً للبند الخاص بتحديد التبعة، بأن يدفع تعويضاً عن الأضرار.
    instead, children are treated as commodities who can be moved around and exploited for the benefit of adults. UN وبدلاً من ذلك يعامل الأطفال كسلعة يمكن نقلها من مكان لآخر واستغلالها لصالح الكبار.
    Dissenting views should be reflected in the summary records instead. UN وبدلاً من ذلك ينبغي أن تنعكس الآراء المخالفة في المحاضر الموجزة.
    instead, a mutually acceptable solution should be found. UN وبدلاً من ذلك ينبغي إيجاد حلول مقبولة للطرفين.
    After a thorough beating these prisoners were denied medical treatment and were instead locked up in solitary confinement. UN وبعد تعرضهم للضرب المُبرح حُرم هؤلاء السجناء من العلاج الطبي وبدلاً من ذلك وضعوا في حبس انفرادي.
    instead her place was taken by her uncle, the late chief's brother. UN وبدلاً من ذلك أخذ عمها مكانها، شقيق زعيم القبيلة الراحل، في زعامة القبيلة.
    instead a system-wide preparedness study was conducted. UN وبدلاً من ذلك أجريت دراسة للجاهزية على نطاق المنظومة.
    instead, there seems to be a trend towards an apologetic approach where religion or belief is used as an instrument of oppression. UN وبدلاً من ذلك يبدو أن ثمة اتجاها نحو اتباع نهج اعتباري يُستخدَم فيه الدين أو المُعتَقَد كوسيلة للقهر.
    instead this report refers to sections in the previous " E4 " reports where such issues have been addressed. UN وبدلاً من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    instead, she simply highlights the most relevant provisions of some federal laws, as well as of the legislation of those States which the Special Rapporteur visited. UN وبدلاً من ذلك يسلط التقرير الضوء على أكثر أحكام بعض القوانين الاتحادية صلة بالموضوع وكذلك تشريعات تلك الولايات التي قامت المقررة الخاصة بزيارتها.
    rather, the Secretariat approaches project grants on an ad hoc basis. UN وبدلاً من ذلك تتناول الأمانة منح المشروعات على أساس مخصص.
    rather, a Comparative Review Panel was set up by the Special Representative of the Secretary-General. UN وبدلاً من ذلك تم بواسطة الممثل الخاص للأمين العام إنشاء فريق استعراض مقارَن.
    alternatively Governments, civil society and industry could use sessions of the Conference as opportunities to make specific commitments to undertake intersessional workshops, establish partnerships and so on. UN وبدلاً من ذلك يمكن أن تستخدم الحكومات والمجتمع المدني والصناعة دورات المؤتمر باعتبارها فرصاً لتقديم التزامات محددة بالاضطلاع بحلقات عمل فيما بين الدورات وإقامة الشراكات وما إلى ذلك.
    in the alternative, counsel suggests that the State party arrange for a third country to accept the complainant on a permanent basis. UN وبدلاً من ذلك تطلب المحامية أن ترتب الدولة الطرف لقبول دولة ثالثة إقامة صاحب الشكوى بها بصفة دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more