"وبدنياً" - Translation from Arabic to English

    • and physically
        
    • and physical
        
    • physical and
        
    During the course of the investigation, both men were psychologically and physically coerced into confessing guilt on all of the charges. UN وفي أثناء التحقيق، أرغم الرجلان نفسياً وبدنياً على الاعتراف بارتكابهما جميع الجرائم المتهمين بارتكابها.
    They organize street parades, meetings and concerts and attack the Roma, Jews and foreigners both verbally and physically. UN وهي تنظم المسيرات في الشوارع والاجتماعات والحفلات الموسيقية وتهاجم لفظياً وبدنياً الغجر واليهود والأجانب.
    The State promotes the allround development of children and young people, morally, intellectually and physically. UN وتشجع الدولة النمو الشامل للأطفال والشباب أخلاقياً وثقافياً وبدنياً.
    We prepare the newly-unemployed for the emotional and physical hurdles of job hunting, while minimising legal blowback. Open Subtitles نهيّئ العاطلين حديثاً عاطفياً وبدنياً للبحث عن عمل، أثناء التقليل من المشاكل القانونية
    While legislation on the rights of women deters their psychological and physical abuse and protects and empowers them, the habits and attitudes that subjugate them die hard, and therefore advocacy is an indispensable tool to positively influence public perceptions with regard to gender equality and women's empowerment. UN ومع أن التشريع المتعلق بحقوق المرأة يمنع إيذاءها نفسياً وبدنياً ويوفر لها الحماية والتمكين، فإنه يتعذر التخلص من العادات والمواقف التي تعمل على إخضاعهن، ولهذا أصبحت الدعوة أداة لا يمكن الاستغناء عنها للتأثير بصورة إيجابية على المفاهيم السائدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    At a universal level all children aged 0 - 18 years are considered vulnerable until the completion of their neural, psychological, social and physical growth and development. UN وعلى الصعيد العالمي، يعد جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة معرضين للخطر حتى يستكملوا نموهم ونشأتهم، عصبياً ونفسانياً واجتماعياً وبدنياً.
    Current hardships also impaired the implementation of policies designed to address the problems of mentally and physically disabled children. UN وأدت المصاعب الراهنة إلى الإضرار بتنفيذ السياسات الرامية إلى معالجة المشكلات المتعلقة بالأطفال المعوقين عقلياً وبدنياً.
    While the author was pregnant, he abused her regularly, both sexually and physically. UN وعلى الرغم من أن صاحبة البلاغ كانت حاملاً، فإن السيد ' ن` كان يعتدي عليها بشكل منتظم، جنسياً وبدنياً على السواء.
    They have a very healthy reIationship-- spiritually, emotionally, and physically. Open Subtitles هؤلاء الأطفال مناسبون لبعضهم جداً إن لديهم علاقة صحية تماماً روحياً,عاطفياً وبدنياً
    Young mothers had to wait at least a year before returning to school in order to ensure that they were fully recovered, both emotionally and physically, from their pregnancies. UN وعلى الأمهات الشابات الانتظار على الأقل سنة قبل العودة إلى المدرسة وذلك لضمان تعافيهن من حالات حملهن بشكل كامل، عاطفياً وبدنياً.
    161. Mentally and physically challenged children are generally less fortunate. UN 161- إن الأطفال المعوقين عقلياً وبدنياً يكونون بوجه عام أقل حظاً من غيرهم.
    It further recommends that the State party take all necessary steps to put an end to the practice of placing children with learning disabilities and/or behavioural problems in facilities for mentally and physically disabled children. UN كما توصيها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لوضع حد للممارسة المتمثلة في وضع الأطفال الذين يعانون من أوجه عجز في التعلم و/أو من مشاكل سلوكية في مرافق خاصة للأطفال المعوقين عقلياً وبدنياً.
    1 The participating minor (the competitor) must be shown to be healthy and physically fit. UN إن تثبت لياقة الحدث المشارك (المتسابق) صحياً وبدنياً.
    47. One year after Israel's departure from Gaza, the Palestinian people continued to suffer mentally and physically from relentless and often indiscriminate bombing and shelling campaigns from air, land and sea. UN 47- فبعد مضي عام واحد على خروج إسرائيل من غزة تواصلت معاناة الشعب الفلسطيني نفسياً وبدنياً من القصف المتواصل والعشوائي بالقنابل في كثير من الأحوال وحملات القصف بالمدافع من الجو والأرض والبحر.
    At a universal level all children aged 0-18 years are considered vulnerable until the completion of their neural, psychological, social and physical growth and development. UN وعلى الصعيد العالمي، يعد جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة معرضين للخطر حتى يستكملوا نموهم ونشأتهم، عصبياً ونفسانياً واجتماعياً وبدنياً.
    396. Based on these revisions, not only physical violence but also verbal abuse that has a harmful mental and physical effect on victims is included in spousal violence. UN 396 - وعلى أساس هذه التنقيحات لم يدرج ضمن العنف بين الزوجين العنف البدني فحسب بل والسباب الذي له آثار ضارة نفسياً وبدنياً على الضحايا.
    She alleges that, on the contrary, she resisted as much as she could and that although there were moments when she dissociated, this did not negate her many verbal and physical expressions of lack of consent. UN وتدعي أنها على العكس من ذلك، قاومت بقدر ما أوتيت من قوة وحتى لو كفت عن المقاومة أحياناً، فهذا لا ينفي أنها أعربت مراراً عن ممانعتها شفوياً وبدنياً.
    Noting recommendation 65, it added that limited State presence in rural areas minimized the identification and reporting of child sexual and physical abuse, leading many cases to go unrecorded and unpunished. UN وفي معرض الإشارة إلى التوصية 65، قالت إن الحضور المحدود للدولة في المناطق الريفية يقلل من فرص كشف حالات استغلال الأطفال جنسياً وبدنياً والإبلاغ عنها، مما يؤدي إلى عدم تسجيل الكثير من تلك الحالات ومن ثم عدم المعاقبة عليها.
    Under the Education Act, the first goal of education is the student's ethical, social, intellectual and physical development The State plan for general education which has been approved provides for a 12-year educational programme in three levels as follows: UN وفقاً لقانون التعليم، يتمثّل الهدف الأول للتعليم في تربية الطالب أخلاقياً واجتماعياً وعقلياً وبدنياً. وفيما يلي خطة الدولة للتعليم العام التي تمت الموافقة عليها والتي تتضمّن برنامجاً تعليمياً لمدة 12 سنة في ثلاثة مستويات هي:
    258. The health and physical, mental and psychological development of students is promoted through the involvement of schoolchildren in various kinds of sports competitions and events which are organized according to a carefully thought out plan that takes account of students' ages. UN 258- في إطار تنميتها لطلبتها صحياً وبدنياً وعقلياً ونفسياً، يقوم الطلبة في المدارس بالعديد من المسابقات والمباريات في كثير من أنواع الرياضات المعدة وفق خطة مدروسة وملائمة للمرحلة السنية للطلبة.
    134.84 Increase the protection of victims of sexual violence by providing them with the necessary support to facilitate their psychological and physical rehabilitation (Luxembourg); UN 134-84 تعزيز حماية ضحايا العنف الجنسي بإمدادهم بما يلزم من دعم لتسهيل إعادة تأهيلهم نفسياً وبدنياً (لكسمبرغ)؛
    The national scholarship fund set up in 2002 now makes annual grants totalling 200 million yuan, thereby assisting some 45,000 students from disadvantaged families in their quest for moral, intellectual, physical and aesthetic development. UN ويوفر صندوق المنح الدراسية الوطني المُنشأ في عام 2002، ما مجموعه 200 مليون يوان من المنح سنوياً، ويساعد بها زهاء 000 45 طالب من الطلاب المنتمين إلى أسر فقيرة في سعيهم للنهوض بأنفسهم معنوياً وفكرياً وبدنياً وجمالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more