"وبدونها" - Translation from Arabic to English

    • and without
        
    • without which
        
    • without them
        
    • without it
        
    • without her
        
    • without whom
        
    • without interpretation
        
    There are no others, and without it, we won't last a year inside this ship, let alone 5. Open Subtitles أنظر، لا يوجد آلات أخرى وبدونها لن نصمد لعام بداخل هذه السفينة ناهيك عن خمسة أعوام
    The travel cost method was used to calculate the change in the net value of fishing with and without consumption advisories. UN استُخدم نموذج تكاليف السفر لحساب التغير الحاصل في صافي قيمة الصيد مع النشرات الاستشارية المتعلقة بالاستهلاك وبدونها.
    However, such a prospect calls for an environment of peace and security, without which development would be impeded. UN إلا أن هذه الإمكانية تستدعي وجود بيئة يسود فيها السلم والأمن، وبدونها لا تقوم للتنمية قائمة.
    A clean environment is a basic human right without which all other basic human rights have no meaning. UN فالبيئة النظيفة حق أساسي من حقوق الإنسان وبدونها تصبح كل حقوق الإنسان الأساسية الأخرى بلا معنى.
    without them, violence, corruption, inequity and conflict ensue, creating instability, uncertainty and societal fragmentation. UN وبدونها ينشأ العنف والفساد وعدم المساواة والنزاع، وينعدم بذلك الاستقرار ويتزعزع اليقين ويحدث التفسخ الاجتماعي.
    Development was the foundation of peace, security and stability and without it efforts to establish international peace would be jeopardized. UN وإن التنمية أساس السلام والأمن والاستقرار وبدونها تتعرض الجهود المبذولة لإقرار السلام الدولي للفشل.
    Table I.2: Calendar meetings held at United Nations with and without interpretation UN الجدول الأول-2 الاجتماعات المقررة المعقودة في الأمم المتحدة بترجمة شفوية وبدونها
    Legal capacity affects the right to enter into contracts, and without such capacity women are deprived of many opportunities. UN وتؤثر اﻷهلية القانونية في حق التعاقد، وبدونها تحرم المرأة من فرص كثيرة.
    Those are basic principles that have been overwhelmingly endorsed by the international community and without which there can no lasting solution to this question. UN وهذه مبادئ أساسية أيدها المجتمع الدولي تأييدا ساحقا، وبدونها لا يمكن أن يكون هناك حل دائم لهذه القضية.
    Consider this, the Prince lacks the crown piece and without it, his army poses no threat. Open Subtitles ضعا في اعتباركما أن الأمير يفتقد قطعة التاج وبدونها ، جيشه لا يمثل تهديداً
    Cities are also viewed as engines of economic growth, without which growth they are destined to collapse. UN وينظر إلى المدن الكبيرة كذلك على أنها محركات للنمو الاقتصادي، وبدونها يكون النمو مآله الانهيار.
    - Freedom from violence is the most basic human right, without which all other rights are negated UN - أن الحرية من العنف هي من أبسط حقوق الإنسان، وبدونها تنتفي جميع الحقوق الأخرى
    What was required was a global and universal response to climate change, without which the world would retreat into the kinds of phenomena that the Director-General of WTO would shortly be addressing. UN والمطلوب هو استجابة عالمية وشاملة لتغير المناخ، وبدونها سوف يتراجع العالم إلى أنواع الظواهر التي سيتناولها مدير عام منظمة التجارة العالمية بعد قليل.
    Without these, no country is weak, but without them, no nation is powerful. UN وبوجود هذه الأسلحة لا يمكن لأية أمة أن توصف بالضعف، وبدونها لن توجد أمة قوية.
    without them, no sustainable development was possible. UN وبدونها لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة.
    without them the activity of different United Nations funds and programmes at country level can never be effective. UN وبدونها لا يمكن لأنشطة مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على المستوى القطري أن تكون فعالة.
    You can't be voted out. without it, you are vulnerable. Open Subtitles لا تخرج من اللعبة , وبدونها ستخرج من اللعبة
    without it nothing durable or constructive could be achieved, especially in the field of communications. UN وبدونها لا يمكن تحقيق إنجازات دائمة وبناءة، ولا سيما في ميدان الاتصالات.
    without it arsenals can neither be established nor expanded. UN وبدونها لا يمكن إنشاء أو توسيع الترسانات.
    Because without him and without her, we're the only family you have left. Open Subtitles لانه بدونه وبدونها نحن عائلتك الوحيدة المتبقية
    Bees that fed off flowers from both worlds - and without whom this story could never have happened. Open Subtitles نحل يملئ الزهور من العالمين وبدونها هذه القصة ما كانت ستحدث قط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more