They called upon all parties to respect and protect civilian populations and to expedite safe and unhindered humanitarian access. | UN | ودعوا جميع الأطراف إلى احترام السكان المدنيين وحمايتهم والتعجيل بإيصال المساعدات الإنسانية إليهم بصورة آمنة وبدون عوائق |
At the same time, the parties to the conflict should facilitate safe and unhindered passage to humanitarian workers. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي على أطراف الصراع أن تسهِّل تهيئة ممر آمن وبدون عوائق للعاملين بالإغاثة الإنسانية. |
Taiwan should be accorded full and unhindered access to global disease prevention. | UN | وينبغي أن تمنح تايوان إمكانية الحصول الكاملة على الوقاية العالمية من المرض وبدون عوائق. |
Facilitate safe and unimpeded access to vulnerable populations as the fundamental prerequisite for humanitarian assistance and protection through: | UN | تيسير الوصول المأمون وبدون عوائق إلى ضعفاء الحال، بوصف ذلك الشرط الأساسي للمساعدة الإنسانية والحماية من خلال ما يلي: |
Under international humanitarian law, the consent of parties concerned is required before humanitarian relief actions may be implemented. Parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded access to humanitarian relief for all civilians in need. | UN | فبموجب القانون الدولي الإنساني، لا بد من الحصول على موافقة الأطراف المعنية قبل تنفيذ أي أعمال غوثية إنسانية ويتعين على أطراف النزاع إتاحة وتيسير وصول الإغاثة الإنسانية إلى جميع المدنيين المحتاجين بسرعة وبدون عوائق. |
- unhindered and immediate access, in particular to persons, documents and sites the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
It was in Israel's own interest to grant his mandate full and unhindered access to Israel and the Occupied Palestinian Territory. | UN | ومن مصلحة إسرائيل نفسها بأن تمنح ولايته فرصة الوصول كاملة وبدون عوائق إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة. |
To that end, we urge all parties to ensure full and unhindered access for humanitarian aid across the country. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الأطراف على ضمان إمكانية الوصول الكامل وبدون عوائق للمساعدات الإنسانية في جميع أنحاء البلد. |
The Group also agreed to continue to work with all parties to address the humanitarian needs of the Somali people and called on all parties to provide free and unhindered humanitarian access. | UN | ووافق الفريق أيضاً على مواصلة العمل مع جميع الأطراف لمواجهة الاحتياجات الإنسانية للشعب الصومالي ودعا جميع الأطراف إلى إتاحة إمكانية الحصول على المساعدة الإنسانية مجانا وبدون عوائق. |
It is also our belief that adoption of the draft resolution would send a positive signal to the Geneva talks, where, inter alia, issues related to the voluntary safe, dignified and unhindered return of displaced persons are on the table. | UN | كما أننا على قناعة بأن اعتماد مشروع القرار سيوجه إشارة إيجابية إلى محادثات جنيف، التي تتناول، من جملة أمور، المسائل المتصلة بعودة الأشخاص المشردين بصورة طوعية وآمنة وكريمة وبدون عوائق. |
49. Calls upon all parties to armed conflicts to ensure the full, safe and unhindered access of humanitarian personnel and the delivery of humanitarian assistance to all children affected by armed conflict; | UN | 49- تطلب إلى جميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضمن وصول موظفي المساعدة الإنسانية تماماً وبأمان وبدون عوائق إلى جميع الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، وتسليم المساعدة الإنسانية لهم؛ |
Demands ... [the affected State], all militias, armed groups and all other stakeholders ensure the full, safe and unhindered access of humanitarian organizations and relief personnel. | UN | يطالب ... بأن تكفل الدولة المتأثرة، وجميع الميليشيات، والجماعات المسلحة، وسائر أصحاب المصلحة الآخرين وصول منظمات المساعدة الإنسانية وأفراد الإغاثة وصولا تاما وآمنا وبدون عوائق. |
Should it be determined that de-listed parties recruit and use children at a later point in time, or fail to allow continuous and unhindered access to the United Nations for verification, they will be re-listed onto the annexes, and the Security Council will be alerted to the non-compliance. | UN | وإذا تقرر أن الأطراف التي شطب اسمها من القائمة تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم في وقت لاحق، أو أنها لا تسمح للأمم المتحدة بالوصول المستمر وبدون عوائق للتحقق، فإنها سوف يعاد إدراجها في المرفقين، وسيخطر مجلس الأمن بعدم امتثالها |
Lithuania sees this resolution as an important means for solving the plight of the affected population, in particular as it calls on all participants in the Geneva discussions to intensify their efforts to establish a durable peace and to create favourable security conditions for the voluntary, safe, dignified and unhindered return of all internally displaced persons and refugees to their places of origin. | UN | وترى ليتوانيا هذا القرار بوصفه وسيلة هامة لحل محنة السكان المتضررين، خاصة وأنه يدعو جميع المشاركين في مناقشات جنيف إلى تكثيف جهودهم الرامية إلى إقامة سلام دائم وتهيئة الظروف الأمنية المواتية لعودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية عودة طوعية وآمنة وبكرامة وبدون عوائق. |
Of grave concern is the shrinking space for safe and unhindered humanitarian action as a result of direct attacks on the United Nations and on humanitarian personnel. | UN | 5- ومن الأمور المثيرة لبالغ القلق تقلص حيز تنفيذ الأعمال الإنسانية بأمان وبدون عوائق نتيجة للاعتداءات المباشرة على موظفي الأمم المتحدة والموظفين المعنيين بالشؤون الإنسانية. |
Expressing its determination to ensure the protection of civilians and civilian populated areas and the rapid and unimpeded passage of humanitarian assistance and the safety of humanitarian personnel, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات الإغاثة الإنسانية بسرعة وبدون عوائق وتأمين سلامة العاملين في المجال الإنساني، |
Expressing its determination to ensure the protection of civilians and civilian populated areas and the rapid and unimpeded passage of humanitarian assistance and the safety of humanitarian personnel, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات الإغاثة الإنسانية بسرعة وبدون عوائق وتأمين سلامة العاملين في المجال الإنساني، |
With escalating insecurity and increased direct targeting of humanitarian personnel, international support will also be required to achieve the full cooperation of the parties to ensure that the humanitarian community has full and unimpeded access to all those requiring assistance. | UN | ومع تصاعد انعدام الأمن وزيادة الاستهداف المباشر للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، فإن الدعم الدولي سيكون مطلوبا أيضا للحصول على التعاون الكامل من الأطراف لضمان تمكن أفراد المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل وبدون عوائق إلى المحتاجين للمساعدة. |
- unhindered and immediate access, in particular to persons, documents and sites the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
It is a source of deep regret that, between its first deployment in August 1997 and its withdrawal in April 1998, the Team was not allowed to carry out its mission fully and without hindrance. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف العميق أن الفريق، بين بدء إيفاده في آب/أغسطس ١٩٩٧ وبين انسحابه في نيسان/أبريل ١٩٩٨، لم يسمح له بالاضطلاع بمهمته كاملة وبدون عوائق. |
15. Welcomes and encourages initiatives by the media to promote tolerance and respect for religious and cultural diversity and the universal promotion and protection of human rights, including freedom of religion or belief, and stresses the importance of unhindered participation in the media and in public discourse for all persons, regardless of their religion or belief; | UN | 15 - ترحب بمبادرات وسائط الإعلام التي ترمي إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع الديني والثقافي وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد، على الصعيد العالمي وتشجع تلك المبادرات، وتشدد على أهمية مشاركة جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم، وبدون عوائق في وسائط الإعلام وفي الخطاب العام؛ |
6. Calls once again upon the Syrian authorities to immediately allow United Nations human rights mechanisms and missions full and unfettered access and freedom of movement within the Syrian Arab Republic; | UN | 6- يناشد السلطات السورية من جديد أن تسمح فوراً لآليات الأمم المتحدة وبعثاتها المعنية بحقوق الإنسان بالوصول الكامل وبدون عوائق وبحرية التنقل داخل الجمهورية العربية السورية؛ |
The DUI issuance process is reliable, fast and uninterrupted. | UN | وتتم إجراءات إصدار وثيقة الهوية الوحيدة وفق آلية سريعة وبدون عوائق. |