"وبدون هذه" - Translation from Arabic to English

    • without such
        
    • without these
        
    • without this
        
    • without those
        
    • without that
        
    • without which the
        
    • and without
        
    • without them
        
    without such political will, little can be done to produce the humanitarian assistance that our peoples need. UN وبدون هذه الإرادة السياسية، لا يمكن تقديم إلاّ القليل من المساعدة الإنسانية التي تحتاجها شعوبنا.
    without such assistance, which would help to optimize the process and lower costs, the undertaking would be sure to founder. UN وبدون هذه المساعدات، التي تساعد على الاضطلاع بالعملية على النحو الأمثل وخفض التكاليف، فإن المهمة من المؤكد أن تخفـق.
    without such assistance, which would help to optimize the process and lower costs, the undertaking would be sure to founder. UN وبدون هذه المساعدات، التي تساعد على الاضطلاع بالعملية على النحو الأمثل وخفض التكاليف، فإن المهمة من المؤكد أن تخفـق.
    without these prerequisites, humanitarian assistance will continue to be constrained. UN وبدون هذه المقدمات اﻷساسية ستستمر المساعدة اﻹنسانية تواجه العثرات.
    without these safety nets, natural disasters will turn into human disasters. UN وبدون هذه الوسائل الحمائية، ستتحول الكوارث الطبيعية إلى كوارث إنسانية.
    without this much-needed help, Samoa cannot go it alone. UN وبدون هذه المساعدة التي تشتد الحاجة إليها، لا يمكن لساموا أن تتصدى للأمر وحدها.
    without those resources, least developed countries could not fight poverty, hunger, illiteracy and disease. UN وبدون هذه الموارد، لا يمكن لأقل البلدان نموا مكافحة الفقر والجوع والأمية والمرض.
    without such assistance, the achievements of the peace process in Tajikistan might easily be endangered. UN وبدون هذه المساعدة قد تتعرض منجزات عملية السلام في طاجيكستان للخطر بكل سهولة.
    without such data, neither the Government nor the Committee can accurately monitor the situation of women’s equality in Indonesia and the Committee could not offer recommendations as to what measures might be taken to combat the problem. UN وبدون هذه البيانات، لا يمكن للحكومة ولا للجنة أن ترصد على وجه الدقة مدى تمتع المرأة بالمساواة في إندونيسيا، ولا يمكن للجنة أن تقدم توصيات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة هذه المشكلة.
    without such concerted efforts, the marginalization of weak and poor developing countries will intensify. UN وبدون هذه الجهود المتضافرة، سيزداد تهميش البلدان الفقيرة والضعيفة.
    without such complete input, the substantive and technical basis for debate in the commissions is restrained, leading them to repeating outcomes of conferences. UN وبدون هذه المدخلات الكاملة يصبح اﻷساس الموضوعي والتقني للمناقشة في اللجان محدودا، مما يؤدي إلى تكرار نتائج المؤتمرات.
    without such details it is not possible to assess the scale and scope of the programme; UN وبدون هذه التفاصيل، يستحيل تقييم حجم البرنامج ونطاقه.
    without such provisions, the draft articles would have little impact. UN وبدون هذه الأحكام لن يكون لمشاريع المواد أي أثر يذكر.
    without these things, many developing countries will be unable to reach the Millennium Goals, however hard they try. UN وبدون هذه الأمور لن تكون البلدان النامية قادرة على بلوغ أهداف الألفية، أيا كانت جدية محاولاتها.
    without these, many choices are simply not available, and many opportunities in life remain inaccessible. UN وبدون هذه الشروط يختفي الكثير من الخيارات ببساطة ويظل الكثير من فرص الحياة بعيدا عن المتناول.
    without these, many choices are simply not available, and many opportunities in life remain inaccessible. UN وبدون هذه الشروط يختفي الكثير من الخيارات ببساطة ويظل الكثير من فرص الحياة بعيدا عن المتناول.
    without this post, the Department's ability to effectively plan, organize and implement reform programmes would be limited. UN وبدون هذه الوظيفة ستكون قدرة الإدارة على التخطيط لبرنامج الإصلاح وتنظيمه وتنفيذه بصورة فعالة قدرةً محدودة.
    without this post, Intranet connectivity could not be fully achieved. UN وبدون هذه الوظيفة، لن يتسنى تحقيق توصيل البعثات بالإنترانت بشكل كامل.
    And without this legitimacy, no world economic system can long endure. UN وبدون هذه الشرعية، لا يمكن لأي نظام اقتصادي عالمي أن يصمد طويلا.
    without those we will not be able to develop a sustainable economy that will allow our children to live and work in their homeland. UN وبدون هذه لن نتمكن من تطوير اقتصاد مستدام يمكن أبناءنا من العيش والعمل في وطنهم.
    without that information it would be difficult to recommend any action. UN وبدون هذه المعلومات سيكون من الصعب التوصية باتخاذ أي إجراء.
    Hence, there is an important capacity-building agenda around the question of national statistical and analytical capacities, without which the distributional impacts and severity of possible human rights harms cannot be anticipated and planned for. UN ولهذا، هنالك برنامج طموح لبناء القدرات في مجال الإمكانيات الإحصائية والتحليلية الوطنية، وبدون هذه الإمكانيات لا يمكن توقع توزيع آثار الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان وشدتها ولا يمكن التخطيط لها.
    without them, the Mission could not fulfil its mandate. UN وبدون هذه المهام لن يتسنى للبعثة النهوض بولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more