"وبذل العناية الواجبة" - Translation from Arabic to English

    • due diligence
        
    • and diligence
        
    166. The Panel conducted a review of a random sample of company files submitted for pre-qualification and due diligence. UN 166- وأجرى الفريق استعراضاً لعينة عشوائية من طلبات الشركات المقدمة للحصول على شهادة الأهلية وبذل العناية الواجبة.
    This scenario is impossible given the timing of the bid evaluation and due diligence processes. UN وهذا السيناريو مستحيل نظرا لتوقيت عمليتي تقييم العطاءات وبذل العناية الواجبة.
    A number of good practices exist in this regard, such as exclusion lists for certain high-risk activities and industries, undertaking due diligence prior to investments and exercising active ownership. UN وهناك عدد من الممارسات الجيدة في هذا الشأن، مثل قوائم المنع فيما يتعلق ببعض الأنشطة والصناعات العالية المخاطر، وبذل العناية الواجبة قبل الاستثمارات وممارسة الملكية الفعلية.
    :: To promote transparency and due diligence in transfers of conventional arms. UN تعزيز الشفافية وبذل العناية الواجبة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    7. Competence and diligence UN 7 - الكفاءة وبذل العناية الواجبة
    The issues included the use of social media, risk assessments, the parameters of confidentiality, third-party due diligence and judicial challenges. UN وتشمل هذه المسائل استخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وتقييمات المخاطر، ومعايير السرية، وبذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، والتحديات القضائية.
    :: The non-governmental organizations concerned, including past delivery performance across United Nations entities, and due diligence on the company and key individuals UN :: المنظمات غير الحكومية المعنية، بما في ذلك الأداء السابق في مجال التنفيذ على صعيد جميع كيانات الأمم المتحدة، وبذل العناية الواجبة من جانب الشركات والأفراد الرئيسيين
    :: The non-governmental organizations concerned, including past delivery performance across United Nations entities, and due diligence on the company and key individuals UN :: المنظمات غير الحكومية المعنية، بما في ذلك الأداء السابق في مجال التنفيذ على صعيد جميع كيانات الأمم المتحدة، وبذل العناية الواجبة من جانب الشركات والأفراد الرئيسيين؛
    Revenues from the mining sector and due diligence UN سابعا - الإيرادات الآتية من قطاع التعدين وبذل العناية الواجبة
    VII. Revenues from the mining sector and due diligence UN سابعاً - الإيرادات الآتية من قطاع التعدين وبذل العناية الواجبة
    These issues included the use of social media, risk assessments, third-party due diligence and challenges to decisions or advice of an ethics office. UN وتشمل هذه المسائل استخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وتقييمات المخاطر، وبذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، والطعون في القرارات أو المشورة المقدمة من أحد مكاتب الأخلاقيات.
    Revenues from the mining sector and due diligence 25 UN سادسا - الإيرادات الآتية من قطاع التعدين وبذل العناية الواجبة
    The Fund would continue to conduct the research and due diligence required to maintain a leading position in respect of equity investments and to update the Committee in that regard. UN وسيواصل الصندوق إجراء البحوث وبذل العناية الواجبة اللازمة للحفاظ على مكانة رائدة في مجال الاستثمارات في الأسهم وإطلاع اللجنة على المستجدات في هذا الصدد.
    Bid evaluation and due diligence UN تقييم العطاءات وبذل العناية الواجبة
    Such verifications take place in accordance with the " know your customer " and due diligence requirements. UN ويحدث التحقق من هذا القبيل وفقا لمتطلبات " اعرف عميلك " وبذل العناية الواجبة.
    50. Such enabling framework conditions will include consistent policies, open markets, good governance, sound regulation and due diligence. UN 50 - ومن ضمن شروط التوصل إلى هذا الإطار المساعد اتساق السياسات وفتح الأسواق والإدارة الرشيدة ووضع النظم السليمة وبذل العناية الواجبة.
    The Assembly stressed that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, exercise due diligence in order to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls, and provide protection to the victims. UN وشددت الجمعية العامة على الالتزام المترتب على الدول بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وبذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وتوفير الحماية للضحايا.
    External counsel will be required to advise the Fund in connection with the setting up of appropriate policies and compliance and the due diligence processes required in connection with the implementation of the real assets and alternative assets classes contemplated by the Fund. UN وسيطلب إلى المستشار الخارجي أن يقدم المشورة إلى الصندوق المشترك في ما يتعلق بإعداد السياسات المناسبة والإجراءات المطلوبة للامتثال وبذل العناية الواجبة في ما يتصل بتنفيذ فئات الأصول العقارية والأصول البديلة التي يعتزم الصندوق القيام بها.
    In addition, all LFIs are required by the Bank of Guyana to establish " Know your customer " and due diligence procedures/policies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقتضي مصرف غيانا من جميع المؤسسات المالية المرخص لها أن تضع سياسات/إجراءات " إعرف زبونك " وبذل العناية الواجبة.
    This is attributed to the steps taken by many Member States to implement and enforce the Security Council measures, and to exercise enhanced vigilance and due diligence to prevent, inhibit and deter the activities proscribed by the resolutions. UN ويعزى هذا إلى الخطوات التي اتخذتها كثير من الدول الأعضاء من أجل تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن وإنفاذها، ولتوخي مزيد من اليقظة وبذل العناية الواجبة لمنع، وكبح الأنشطة المحظورة بموجب القرارين وردعها.
    7. Competence and diligence UN 7 - الكفاءة وبذل العناية الواجبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more