"وبرامجهما" - Translation from Arabic to English

    • and programmes
        
    Both UCSSICs are fully funded by their host governments for their operations and programmes. UN والمركزان كلاهما تمولهما بالكامل الحكومتان المضيفتان فيما يتعلق بعملياتهما وبرامجهما.
    It seeks to encourage the private and public sectors to address the needs of women in their policies and programmes. UN إنها تسعى إلى تشجيع القطاعين الخاص والعام على تلبية احتياجات المرأة في سياساتهما وبرامجهما.
    The unit reinforces the national capacity for the design, implementation and monitoring of projects and programmes for reintegration and rehabilitation. UN وتعزز الوحدة القدرة الوطنية على تصميم وتنفيذ ورصد مشاريع إعادة اﻹدماج والتأهيل وبرامجهما.
    Little empirical evidence exists for establishing the extent to which development of science and technology policy and programmes in developing countries has been significantly influenced by the deliberative organs of the United Nations system. UN ولا توجد أدلة تجريبية تذكر لتحديد مدى قوة تأثر عملية وضع سياسات العلم والتكنولوجيا وبرامجهما في البلدان النامية بالهيئات التداولية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    In Central Africa, the Economic Community of Central African States and the Central African Economic and Monetary Community are working increasingly towards harmonizing their policies and programmes. UN وفي وسط أفريقيا، تعكف الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على العمل بصورة متزايدة للمواءمة بين سياساتهما العامة وبرامجهما.
    The effective functioning of the Forum would facilitate coordination of the mandates, functions and programmes of the General Assembly and Economic and Social Council. UN وقال إن من شأن الأداء الفعال للمنتدى تسهيل تنسيق ولايات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووظائفهما وبرامجهما.
    8. In the current workplans and programmes of the GM and the secretariat, support to regional coordination is reflected in general terms. UN 8- وينعكس الدعم المقدم للتنسيق الإقليمي بصورة عامة في خطط عمل الآلية والأمانة وبرامجهما الحالية.
    Fourthly, we need preventive measures, including public education activities, as well as preparation, mitigation and recovery efforts and programmes aimed at, inter alia, rehabilitation, reconstruction, restoring authority and the rule of law, developing sustainable ways to make a living and establishing conditions that promote development. UN رابعا، إننا نحتاج إلى تدابير وقائية، بما فيها أنشطة التوعية العامة، فضلا عن الاستعداد، وجهود التخفيف والتعافي وبرامجهما الهادفة، في جملة أمور، إلى إعادة التأهيل، وإعادة الإعمار، واستعادة السلطة وسيادة القانون، وإيجاد وسائل مستدامة لكسب العيش وتهيئة الظروف التي تعزز التنمية.
    By extension, this means that the policies and programmes of IMF and the World Bank should take the right to food into account. UN وهذا معناه، تبعاً لذلك، أن سياسات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبرامجهما ينبغي أن تأخذ الحق في الغذاء بعين الاعتبار.
    The High Commissioner also recommends that the Procurator General's Office and the Office of the Ombudsman comprehensively include Municipal Ombudsmen in their activities and programmes related to human rights protection and promotion. UN ويوصي المفوض السامي أيضاً بأن يشرك مكتب النائب العام ومكتب أمين المظالم أمناء المظالم البلديين في أنشطتهما وبرامجهما المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It contains the review by the group of experts of the efforts of the Government of the Sudan to implement the recommendations the group has compiled, on the basis of information that the group received from the Government in written and oral form and from other sources, including United Nations and African Union agencies, bodies and programmes with operational competence in Darfur. UN وهو يتضمن الاستعراض الذي أجراه فريق الخبراء للجهود التي بذلتها حكومة السودان في سبيل تنفيذ التوصيات التي وضعها الفريق، استناداً إلى المعلومات المكتوبة والشفوية التي تلقاها من الحكومة ومن مصادر أخرى، من بينها وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وهيئاتهما وبرامجهما العاملة في دارفور.
    The present annual report of the Secretary-General reviews the cooperation between the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference, including their respective specialized agencies and programmes, for the period from July 2001 to August 2002. UN يستعرض هذا التقرير السنوي للأمين العام التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بما في ذلك وكالاتهما المتخصصة وبرامجهما في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى آب/أغسطس 2002.
    146. The Committee also urged ECA and AUC to harmonize their meetings and programmes on trade and regional integration. UN 146- وحثًّت لجنة التجارة والتعاون والتكامل الإقليميين أيضاً اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي على تنسيق اجتماعاتهما وبرامجهما في مجال التجارة والتكامل الإقليمي.
    During the reporting period, Ontario established the Ontario Training and Adjustment Board to guide the development of a highly skilled labour force and to make publicly funded training and adjustment services and programmes more accessible and more responsive to the labour market. UN ٣٦٨- وفي أثناء فترة اﻹبلاغ، أنشأت أونتاريو مجلس أونتاريو للتدريب والتكيّف ليوجﱢه عملية تنمية قوة عمل رفيعة المهارات، وليزيد من سهولة الوصول إلى خدمات التدريب والتكيف وبرامجهما المموﱠلة حكوميا ويجعلها أكثر تجاوباً مع سوق العمل.
    85. The role of the United Nations resident coordinator and of United Nations organizations in Lebanon encompasses operational activities for development, and related resource mobilization, as well as policy and advisory support with respect to issues and programmes of reconstruction and development. UN ٥٨ - ولا يقتصر دور منسق اﻷمم المتحدة المقيم ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في لبنان على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية وعلى عملية تعبئة الموارد المتصلة بها، وإنما يشمل أيضا الدعم المتصل بالسياسات العامة والدعم الاستشاري لصنع القرار على الصعيد الوطني فيما يتعلق بقضايا التعمير والتنمية وبرامجهما.
    (g) Provide comprehensive staff development programmes for Departmental staff members in accordance with PMSS and OHRM. policy, directives and programmes. UN (ز) توفير برامج شاملة للتطوير المهني من أجل الموظفين العاملين في الإدارة وفقا لسياسات دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم ومكتب إدارة الموارد البشرية وتوجيهاتهما وبرامجهما.
    66. Reform of the international financial architecture should also include redefining the role of the international financial institutions, notably the World Bank and IMF, which are the most important creditors, to ensure that their policies and programmes place human rights and people at the core. UN 66- وينبغي أن يشمل إصلاح المعمارية المالية الدولية أيضاً إعادة تعريف دور المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وهما أهم الدائنين، لضمان أن تضع سياساتهما وبرامجهما حقوق الإنسان والناس في صميمها.
    It recognizes the efforts of the World Bank and the International Monetary Fund to incorporate social development into their policies and programmes in a variety of ways and more intensively than in the past, as well as the urgent need for the international community to make efforts to reach as soon as possible the target of 0.7 per cent of gross national product of developed countries for official development assistance. UN وهو ينوه بجهود البنك الدولي وصندوق النقد الدولي الرامية إلى إدماج التنميــة الاجتماعيـة في سياساتهما وبرامجهما بطرق متنوعة وبشكل أكثر كثافة، وكذلك حاجة المجتمع الدولي الماسة لبذل جهود من أجل التوصل بأسرع ما يمكن إلى تحقيق النسبة المستهدفة للمساعدة الانمائية الرسمية وهي ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    The World Bank and the Inter-American Development Bank, for example, now incorporate improvements to local safety and security in their objectives and programmes. The World Health Organization (WHO), since the publication of its World Report on Violence and Health in 2002, has been working to promote a comprehensive approach to violence prevention that includes the work of development agencies. UN فعلى سبيل المثال، أخذ البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية يدرجان تحسين السلامة والأمن المحليين ضمن أهدافهما وبرامجهما.() وتعمل منظمة الصحة العالمية، منذ صدور تقريرها العالمي عن العنف والصحة في عام 2002، على الترويج لنهج شامل لمنع العنف يشمل عمل الوكالات الإنمائية.()
    It contains a review by the Special Rapporteur of the efforts by the Government of the Sudan to implement the recommendations of the Group of Experts on Darfur compiled, on the basis of informationreceived from the Government in written and oral form and from other sources, including United Nations and African Union agencies, bodies and programmes with operational competence in Darfur. UN ويتضمن التقرير استعراضاً أجرته المقررة الخاصة لما تبذله حكومة السودان من جهود في سبيل تنفيذ التوصيات التي وضعها فريق الخبراء المعني بدارفور استناداً إلى المعلومات المكتوبة والشفوية التي تلقتها من الحكومة ومن مصادر أخرى، من بينها وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وهيئاتهما وبرامجهما العاملة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more